Что касается его личных пристрастий, то кандидат Фенг вынужден заявить, что совсем не похвально ученику вторгаться в частную жизнь учителя. Однако о кое-каких своих наблюдениях он охотно готов сообщить. Инородец проживает за старыми городскими стенами на просторной огороженной территории, одной стороной своей обращенной к таоистскому храму. Доверенного слугу своего, Ро-Гера, он вывез с запада, родовое же имя этого малого никому не известно. Помимо того, Ши Же-Мэн держит большой штат прислуги, с которой, по слухам, весьма хорошо обращается. Он имеет и трех наложниц, проживающих в отдельном крыле его дома. Говорят, они очень красивы, хотя ваш смиренный слуга может отметить, что чужие наложницы для людской молвы всегда таковы. Учитель живет на широкую ногу и частенько устраивает изысканные приемы, приглашая к себе наиболее уважаемых чиновников и ученых. Замечено, что в его поведении имеются странности, но необычности разного рода свойственны любым чужеземцам. Пожалуй, к наибольшей из его странностей следует отнести то, что он никогда не ест со своими гостями. Это в каком-то смысле кандидату Фенгу кажется удивительным, о чем он почтительно и докладывает высокому трибуналу.
В определенных кругах, о которых, несомненно, известно высоким судьям, ходят упорные слухи, будто бы в действительности Ши Же-Мэн – таоистский монах, посредством всяческих заклинаний преобразивший себя в ученого, дабы, внести сумятицу в университетскую жизнь. Несмотря на то, что учитель и впрямь чрезвычайно сведущ в алхимии – основном занятии достойных порицания таоистов, он твердо предан принципам Канга Фу-Цзы [1]
, полностью признает преимущества правильной жизни, личной честности и почитает родство. Ваш смиренный, хотя и недостойный ни о чем справедливо судить слуга, убежден, что в бою он предпочел бы любому другому соратнику именно Ши Же-Мэна и что лучшего наставника для него лично нельзя и желать. Наихудшим в своем учителе ему видится тяга к работе с грубыми веществами; скорее, его можно обвинить в излишнем рвении к знаниям, чем в каких-то таоистских пристрастиях.
Написано собственноручно кандидатом Фетом по поручению высокого трибунала в надежде, что ему простится отсутствие утонченности в этом отчете».
ГЛАВА 1
Обычай требовал, чтобы она опустилась перед чиновником на колени.
– И в чем состоит суть вашего запроса, генерал Тьен? – спросил вкрадчиво чопорный старикашка.
– В незамедлительном военном содействии! – заявила она. – Боюсь, у возвышенного случился провал в памяти. Генералом был мой достойный отец. Меня же, как женщину, следует именовать поскромнее.
Ее отклик звучал оскорбительно, и Тьен Чи-Ю знала о том.