– Юная леди, вам чертовски повезло. Просто дьявольски повезло. Теперь идите и оставьте меня.
Он помолчал, силясь скрыть улыбку.
– И бога ради, не говорите Генриетте, что я так ругался.
Глава 28
Эмми и Банти
Я принялась горячо благодарить лорда Овербрука, но он уже направлялся к графину с выпивкой. Мистер Коллинз посигналил мне, что неплохо бы убраться, пока председатель совета не передумал. Кларенс потащил мешок назад, на лестницу, а мы с Банти потихоньку шли сзади.
Когда за нами закрылась дверь, я усадила ее в честерфилдское кресло в приемной лорда Овербрука. Она едва могла идти.
Мисс Джексон смотрела на нас со своего поста за столом. Я ожидала, что она попросит нас удалиться, но, к моему удивлению, она проявила сочувствие.
– Присядьте, прошу вас, – сказала она, вставая из-за стола. – Не хотелось бы, чтобы вы упали в обморок или вас стошнило. Здесь только что помыли полы. Передохните немного.
Она с улыбкой взглянула на Банти.
– Я читала ваше письмо. Не стоит так переживать. Вы храбрая девушка. Я тоже горжусь вами.
Банти удивилась, но выглядела довольной.
– Не могу сказать того же о вас, мисс Лейк, – продолжала мисс Джексон, – но вы точно знаете, что значит настоящая дружба. Побудьте здесь, пока я приготовлю чай для лорда Овербрука.
– Полагаю, что он уже выпил кое-чего покрепче, – ответила я.
Мисс Джексон посмотрела на меня, как учительница на провинившуюся ученицу.
– Вижу, вам все-таки удалось произвести на него впечатление.
Затем она вновь обратилась к Банти:
– Тогда я налью вам чашечку чая. Побудьте здесь и, если почувствуете дурноту, опустите голову как можно ниже. И, пожалуйста, не обижайтесь.
Она удалилась, и мы остались вдвоем.
Какое-то время мы просто молчали. Столько всего случилось, и сейчас, когда самое страшное было позади, Банти явно нуждалась в отдыхе, даже если ей не грозил обморок, которого опасалась мисс Джексон. Я же просто не знала, с чего начать.
Банти проводила секретаршу взглядом.
– Кажется, из-за тебя лорд Овербрук вновь пристрастится к выпивке, – улыбнулась она, затем умолкла, опустив голову.
Это были слова настоящей, старой доброй Банти, и я попыталась с чего-то начать.
– Спасибо, что пришла, но как ты узнала обо всем, что случилось? – спросила я, терзаемая сомнениями.
– Увидела письмо в журнале, – ответила Банти. – Прочла твой ответ. Не могла поверить, что его напечатали, после твоих историй о миссис Бёрд. Пришлось связаться с мистером Коллинзом, и тот все мне рассказал. О том, как пытался все уладить, но было уже слишком поздно.
Она помедлила.
– Я чувствовала, что это я во всем виновата. Если бы я не написала, тебе не пришлось бы отвечать. Я надеялась, что ты обо всем догадаешься – писала с курорта на море, куда меня отправили.
Вновь умолкнув, она справилась с болью, исказившей ее лицо, и продолжила:
– Как же все это глупо. Надо было просто написать тебе, но я не могла себя заставить. Столько времени прошло… Я не отвечала тебе. Какая же я глупая.
В ее взгляде сейчас читалась лишь неимоверная грусть.
– Эм, прости меня. Я должна была выслушать тебя. Вела себя, как последняя дура.
Я не верила своим ушам.
–
Наверное, я миллион раз разыгрывала эту сцену в своей голове, но вот она здесь, в редакции, и слова звучали совсем не так, как я хотела. Я все еще до жути боялась говорить о том, что случилось той ночью.
– Это я все испортила. Не в работе дело – ты же говорила мне, что не стоит отвечать на письма. Но это неважно.
Я глубоко вздохнула.
– Я поссорилась с Биллом, и тогда ты сказала правду. Он погиб из-за меня.
Банти хотела что-то сказать, но я остановила ее.
– Мы так глупо поссорились. Я полезла не в свое дело, не стоило вмешиваться.
Мой голос дрожал.
– Если бы я не опоздала на… – язык еле слушался меня, – если бы я пришла вовремя в «Кафе де Пари»! Я во всем виновата, Банти. Прости меня. Прости меня, пожалуйста!
Банти стиснула мою руку.
– Нет, Эмми, ты ни в чем не виновата. Никто не виноват.
Она закусила губу, пытаясь сосредоточиться.
– Ты ни в чем не виновата. Билл рассказал мне о вашей с ним ссоре. Сказал, что ты хотела извиниться, а он тебя близко не подпускал.
Она посмотрела мне прямо в глаза.
– Эмми, в том, что он погиб, нет твоей вины. Не смей так думать. Если бы он не ушел искать тебя, а я бы не пошла к телефону, чтобы позвонить тебе, мы бы остались за своим столиком.
Она почти плакала, но не отводила взгляда.
– Эмми, – прошептала она, – все те, кто сидел рядом с нами… в той части зала выживших не было. Они все погибли.
Она смахнула слезу, сглотнула.
– Я обвиняла тебя в его смерти, Эм, но ты ни в чем не виновата. Я ненавидела весь белый свет. Хотела, чтобы все страдали так же, как страдала я. Хотела умереть, но даже рукой не могла пошевелить. Это я должна просить у тебя прощения. И знаешь, что было страшнее всего?
Я покачала головой. Глаза Банти блестели от слез.
– Мысль о том, что я тебя потеряла. Ведь Уильям погиб. А без тебя у меня совсем никого не осталось. Не знаю, что на меня нашло.
– Не знаю, как ты все это выдержала, Банти.