Песня создана в самом начале войны и тогда же получила распространение через многочисленные фронтовые публикации. Ее текст, в частности, опубликован в газетах 37-й армии Юго-Западного фронта «Советский патриот» от 12 июля 1941 г., 46-й армии Закавказского военного округа «Герой Родины» от 27 сентября 1941 г. и 47-й армии Крымского фронта «За отечество» от 27 февраля 1942 г. В большинстве случаев публикация песни в газетах сопровождена примечанием: «На мотив известной песни „Если завтра война“».
СЛЫШИШЬ, ТОВАРИЩ, ПРИКАЗ!
Пробил последний, решающий час,Час испытаний суровый.Слышишь, товарищ, железный приказ,Партии грозное слово?Припев:Если ты дрогнешь в смертельном бою,Если отступишь хотя бы на шаг —Родину ты потеряешь свою,Дом твой растопчет твой враг.Топчет Отчизну фашиста нога,Кровь заливает просторы.Если сегодня не сдержим врага,Землю покроем позором.Припев.Родина верит, товарищ, в тебя —Будь этой веры достоин!Смерть презирая, Отчизну любя,Встань за Отечество, воин!Припев.Песня создана в 1942 г. во время боев на Северном Кавказе. Автор текста — фронтовой журналист Анатолии Анатольевич Луначарский, погибший при высадке десанта на Малую землю в 1943 г. Музыка композитора Валентина Макарова. Текст и ноты опубликованы в сборнике «А песня звала в бой» (М., Изд. «Советский композитор», 1975, с. 27–28).
ВПЕРЕД, НА ЗАПАД!
Как подруга бойца, — зажигая сердца,Наша песня над фронтом лети!Наша вера сильна, нам дорога одна,Нам никто не изменит пути.Припев:Вперед, на запад,Нас долг зовет!На бой священный идет народ.Непобедима и сильнаВстает страна, идет страна.Вперед, на запад!Вперед, вперед!С песней весел любой, с песней легче нам в бой,Наших песен пугается враг.Пусть горит над страной, опаленной войной,Звонкой песней прославленный стяг.Припев.После многих тревог, после долгих дорогВстретит сына любимая мать,Но, покуда война, — нам дорога одна.Ну-ка, друг, начинай запевать!Припев.С песней — в бой на врага, если честь дорога.Чтобы юность под песню прошла,Чтобы слава росла, чтобы жизнь расцвела,Чтобы песня над нами плыла.Припев.Песня создана на Северо-Кавказском фронте в апреле 1943 г. Автор текста — поэт-фронтовик Дмитрий Холендро (подписано псевдонимом — Д. Бежин). Музыка руководителя ансамбля песни и пляски 18-й армии капитана Генриха Ильича Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 15–17).
СОЛДАТСКАЯ СЛАВА
Ты в бою развевала знаменаИ суворовским взмахом рукиНаправляла от Буга до РоныЗакаленные в битвах полки.Ты носилась, гремя по Европе,И зимой на вершинах КарпатИз заснеженных русских окоповПодымала в атаку солдат.Среди серых солдатских шинелейТы входила в Париж и в Берлин,Побеждая врага и в метели,И в жару придунайских равнин.Тяжела ты, солдатская слава,Но родней тебя нет для солдат.Как когда-то гремела Полтава —На весь мир так гремит Сталинград!Заживут все тяжелые раны,И окопы травой зарастут,Но ведь славу боев на КубаниНикакие года не сотрут!Автор текста — красноармеец Юрий Продан. Газета 56-й армии Северо-Кавказского фронта «За нашу Родину» от 19 июня 1943 г.
Песня создана в ритме «Марша трактористов» композитора Исаака Дунаевского и поэта Василия Лебедева-Кумача из довоенного кинофильма «Богатая невеста».
КЛЯТВА