Быть может, потому, что вампир для Скара действительно был везучим соперником, а вот сам Скар стал для Борея именно бывшим собутыльником, чья личность вскоре затерялась за событиями куда более важного толка?
- Он... он ещё жив? - выдохнул мужчина, сфокусировав взгляд на собеседнице.
- Жив-здоров, хотя и не уверена, что желает вам того же, - ответила дикарка.
- Вы видели его?
- Видела, слышала, разговаривала, - передернула плечами Фелис. - Хамит в лицо, отпускает непристойные намеки, ни грамма элементарного уважения и ноль ответственности.
Вампир невесть чему улыбнулся.
- Он не изменился.
- Приятно слышать, что эволюция его не коснулась, - пробормотала дикарка себе под нос.
- Вы знаете, где он сейчас? - заметно оживившись (неужели такие приятные воспоминания всплыли?), полюбопытствовал Борей.
- Знаю. В Чарра-Селенит.
- Серьезно? И как вы рискнули оставить его среди ваших сестер?
- Он под надежной охраной.
- Если тот Скар, которого я знаю, действительно не изменился, то его не удержит ни одна охрана в мире.
- О да, в случае с Гертиной не помогло даже её умение отлично драться, - фыркнула Фелис. - Или тогда она не владела такими потрясающими навыками рукопашного боя?
- Если вы намекаете на их роман, - отбросив веселье, отрезал вампир, - то эти отношения давно уже в прошлом. Тина всё мне рассказала, и я был не вправе обвинять и осуждать её. В конце концов, это я поддался на уговоры её отца и уехал из Вэйнера, ничего ей не сказав. Это не лучший мой поступок, все мы совершаем ошибки, и поэтому не стоит судить другого человека за его просчеты. К тому же теперь я понимаю, что в какой-то степени Скар спас Тине жизнь, и только за это я буду благодарен ему до конца дней своих.
- Хм, то есть до памятного заявления Киры в таверне Крейна вы особой благодарности к Скару не испытывали, не так ли? - выдвинула предположение дикарка. - Вы просто постарались забыть и его, и произошедшие в Вэйнере события, и своё бегство, а за компанию, для общего спокойствия, связь Гертины с вашим бывшим приятелем, верно? Вас мучило чувство вины за трусливую самоволку, да и надумай вы попрекнуть возлюбленную изменой, как она мигом напомнит, что вы сами отнюдь не идеал, я права?
Мужчина скривился, будто ему под нос сунули нечто откровенно несъедобное, и попытался отвернуться.
- Боги, опять вы за своё! Вы даже не спрашиваете, вы лишь хотите подтвердить собственную правоту!
- И чем больше вы возмущаетесь, тем сильнее я понимаю, что попала в точку.
- Может, вы лучше смените эту вашу ипостась?
- Ну уж нет! - Для надежности Фелис покрепче сжала край покрывала, не намереваясь с ним расставаться. - Вы настояли на обратном, и теперь я не собираюсь идти на поводу у ваших капризов и перекидываться по одному вашему слову. Не нравится - топайте к Ларе. Если сумеете её разыскать, конечно.
Борей отчетливо скрежетнул зубами.
- Неудивительно, что между нашими предками вспыхнула вражда, - заявил он. - Дикарки совершенно невыносимы.
- Вражда вспыхнула совсем по другой причине, - справедливости ради уточнила Фелис. - Дочерей Луны мало вдохновляла перспектива отношений одной из них с вампиром, а вампирский клан, к которому принадлежал тот юноша, и вовсе решил костьми лечь, но не допустить вопиющего смешения столь дорогой им крови. Правда, получив артефакт, подаренный на прощание юной дикаркой своему возлюбленному, они не только тут же скрыли происхождение бесценной магической вещицы, объявив оную своим личным достоянием, но и продолжили распространять о моих предшественницах нелестные отзывы. Дикарки пытались вернуть артефакт, однако ваши соплеменники категорически отказались даже вести переговоры, дескать, никаких древних предметов магического происхождения у них отродясь не водилось, а потому не пойти бы грязным вымогательницам обратно в лес? С тех пор дочери Луны крайне невысокого мнения о вашем брате, а клыкастые из приснопамятного клана, не будь дураки, обвинили дикарок во всех грехах, втихую перепрятав артефакт пока кому-нибудь из сородичей не пришло в голову проверить, действительно ли существует искомый объект. И кто тут, по-вашему, больший, извиняюсь, засранец?
- А я и не говорю, что вампиры лучше, - парировал мужчина. - Мои, как вы выразились, соплеменники едва не растерзали меня без суда и следствия за несчастный случай, хотя окажись на моём месте Кэндал и его родители постарались бы замять дело, чтобы, не дайте боги, любимое чадо не пострадало, оборвав тем самым род Милтонов. Чего стоит жизнь презренного слуги? Ничего. Убьют одного - всегда можно нанять другого. А над жизнью единственного наследничка трясутся как над раритетной вазой эпохи Единого континента. - Последнюю фразу Борей выплюнул с застарелой, но совсем не потускневшей горечью.
- Несчастный случай? - повторила Фелис.