Шкуро
, Андрей Григорьевич — русский военный деятель Белой Армии и Вермахта. В 1918–1919 годах на юге России организовал партизанский отряд, затем назначен начальником 1-й Кавказской казачьей дивизии, затем вступил в командование группой войск 1-го армейского корпуса Кавказской Добровольческой армии. Генерал-лейтенант. С 1920 года — в эмиграции. В годы Второй мировой войны Шкуро возглавил Резерв казачьих войск при Главном штабе войск СС Германии. «Хоть с чёртом против большевиков» — его выражение. По приговору Военной коллегии Верховного суда СССР Шкуро был повешен в Москве в 1947 году. —65
Здесь и далее цитируется стихотворение «Смерть пионерки» Э. Г. Багрицкого, 1932 год. —
66
Отава
— трава, выросшая на месте скошенной в том же году. —67
см. прим. 60. —
68
«Запорожец за Дунаем»
— опера украинского композитора С. С. Гулака-Артемовского (автор музыки и слов, 1863 год). Первая украинская опера. Но здесь, наверное, подразумевается более известный в то время костюмированный фильм-опера «Запорожец за Дунаем» киностудии «Украинфильм», 1937 год, реж. И. П. Кавалеридзе. За рубежом англоязычная версия фильма демонстрировалась под названием «Казаки за Дунаем» (дистрибьютор «Амкино»). —69
Грабьармия
— вооружённые отряды, занимающиеся грабежом. —70
Па
— здесь — отдельное танцевальное движение. —71
Повитель
— народное название различных вьющихся растений. —72
«Пещера Лейхтвейса»
— здесь имеется в виду историко-приключенческой роман В. А. Рёдера (W. A. Roeder — псевдоним неизвестного писателя) с увлекательной интригой, бестселлер начала XX века. —73
Здесь и далее цитируется русская народная песня «Когда б имел златые горы». —
74
Трипольский
поход (Трипольская трагедия) — боевые действия партийно-комсомольского отряда против банды атамана Зелёного в июле 1919 в районе села Триполье, близ Киева. Большинство участников Трипольского похода героически погибло в бою или убито бандитами. —75
Цитата из стихотворения «Смерть пионерки» Э. Г. Багрицкого, 1932 год. —
76
см. прим. 22. —
77
Здесь и далее цитируется стихотворение «Из Гёте» М. Ю. Лермонтова, 1840 год (перевод с немецкого стихотворения «Ночная песнь странника» И. В. фон Гёте, 1780 год). Стихи неоднократно ложились на музыку разными композиторами, всего известно более 40 музыкальных вариантов романса. —
78
Очажок
— здесь — небольшой источник, родничок. —79
Цитата из романа «Как закалялась сталь» Н. А. Островского (ч. 2, гл. 3), написанного в период с 1930 по 1934 год. —
80
Банчок
— карточная игра; разновидность азартной карточной игры «банк». —