Я не видел их, пока они не вынырнули, словно из самого солнца. Два военного вида воздушных корабля с треугольными крыльями. Они нырнули вниз, прямо на нас, и выровнялись, чтобы оказаться рядом с нами. Один стал приближаться, чтобы нас как следует рассмотреть.
— Господи, на нас напустили авиацию, — сказал обеспокоенно Карл. — Мы же, оказывается, чертово НЛО.
— Ненадолго, — ответил Кларк.
С поразительным увеличением скорости он бросил корабль вперед, и самолеты остались позади так, словно стояли на месте. Море исчезло. Мы пролетали над полупустынной землей, которая вскоре превратилась в настоящую пустыню.
— Притормози! — завопил Карл. — Еще миля — и мы в Аризоне! Развернись и лети обратно!
— Не впадай в истерику, лапочка, — сказал спокойно Кларк.
Мы резко развернулись и полетели на северо-запад, пролетели около ста километров, и под нами стали проплывать густо заселенные городские районы. Мы снова отлетели немного к востоку, уйдя от сети городов, но продолжали свой путь на север.
— Это, должно быть. Сан-Бернардино, — сказал Карл. — Надо немножко уйти в пустыню и там приземлиться.
— Так и поступим.
Мы так и сделали, приземлившись за небольшим гребнем, который шел вдоль какой-то грунтовой дороги.
Карл спросил:
— Джейк, у тебя в тяжеловозе есть отвертка?
— Электрическая только. Ну ладно, посмотрю, может, где и завалялась старая обыкновенная.
Я пошел в трейлер, отыскал отвертку и потом присоединился к остальным, которые приготовились высаживаться. Кларк уже открыл входное отверстие.
— Ну, мы выходим, — сказал Карл, просияв от возбуждения.
— Мы с тобой, — сказал я ему.
— Джейк, тебе нельзя!
— Мы не собираемся тут оставаться. Я просто хочу увериться в том, что не оставлю тебя тут в затруднительном или неразрешимом положении. Мы же не знаем точно, в каком времени мы оказались, Карл.
— Это то время, в котором я жил, точно! Я это знаю! Это мой мир, мой отрезок времени, иначе не может быть!
— Карл, задумайся на минутку. Когда именно тебя похитили? Назови дату!
— Я никогда ее не забуду. Двадцать пятое августа, 1964 год.
Я все еще не знал, как мне осторожно посвятить его в истинное положение вещей. Кларк вошел в шлюз и сделал это за меня.
— Ну вот, я установил точную дату, — сказал он. — Это оказалось страшно легко. Я поймал несколько местных радиопередач. Сегодня вторник, седьмое июля, 1964 год.
Наконец до Карла дошло.
— О, Господи, помилуй!
— Так и есть, — ответил я.
Его глаза раскрылись так, что чуть не вылезли на лоб.
— Да ведь тогда… — он замолк с раскрытым ртом.
— Правильно. Тебе пока нельзя домой, Карл.
Карл закрыл рот и судорожно сглотнул, вид у него стал совсем убитый. Он откинулся назад и присел на капот своей машины.
— Дерьмо собачье!
— Похоже на то, что нам придется как-нибудь убивать время, — сказала Дарла.
— Не верится, — ответил Карл. — Я просто не могу в это поверить. Ты хочешь сказать, что если я приеду в Санта-Моника и постучу в собственную парадную дверь…
— То твой парадоксальный двойник может умереть от разрыва сердца, — ответил я. — Но поскольку такого никогда не случалось, то… или же такое все-таки происходило?
— Мне думается, уж такое я запомнил бы.
— Вот именно. И мне кажется, что тебе не надо этого делать. Нам просто придется подождать.
— Ага, подождать, пока приедет Прим и выполнит свою грязную работу. Похитит меня. И похоже на то, что придется нам разрешить ему это сделать.
— Я кое о чем подумал за это время, — сказал я. — Я не уверен, что я во всем прав, но…
— Не хочу тут оставаться, — сказал Карл.
— А куда ты хочешь поехать?
— У меня есть друзья, у которых я мог бы пожить парочку деньков.
Я подумал над его планом и решил, что идея неплоха. Теперь Машина Парадокса раскрутила все свои колесики, бешено вращаясь. Она готовилась развести полные пары. Нам надо было быть крайне осторожными, но что-то делать все равно приходилось.
Кларк сказал:
— Джейк, если ты не возражаешь, мне теперь придется вывести корабль на орбиту.
Он протянул мне овальный предмет, выполненный из такого же убого-серого материала, каким было покрыто все на корабле. Предмет был примерно пять на десять сантиметров и чуть больше сантиметра толщиной.
— Это связное устройство. Оно всегда в действии и даст мне ваши координаты. Если вы хотите связаться со мной, просто поднимите это устройство к губам и говорите в него, в любую сторону. Я вас услышу. — Он повернулся к Карлу. — Куда, ты сказал, направляешься? Где ты живешь?
— В Санта-Моника. Это прямо на берегу, примерно шестьдесят-семьдесят миль отсюда… э-э-э… то есть, примерно, сто кликов.
— Тебе не придется потом возвращаться сюда, Джейк. Просто дай мне знать, и я заберу вас в любом удобном для вас месте. Я легко найду дорогу по маяку этого устройства.
— Отлично, — сказал я.
Мне кое-что пришло в голову, и я посмотрел на то, как мы были одеты. На Карле и Лори были серые практичные комбинезоны, которые одолжили им Волошины, а на Дарле был серебристый костюм для любых погодных условий, который она надевала на себя, когда мы впервые встретились. Теперь он немного жал ей на животе.
Дарла поймала мой взгляд и посмотрела на себя.