— Он так и сделал. Это был небрежный комментарий, когда мы шутили о других вещах, но я вернулась к своим записям, чтобы убедиться, и именно это он сказал.
Я скрестил руки на груди, гнев закипал в моей крови.
— И это первый раз, когда ты подумала рассказать мне?
— Да, это так.
Мои руки сжались в кулаки.
— Господи, Элиза, если бы ты сказала мне это месяц назад, все это…
— Прости, Уэстон, но вне контекста я не могла знать, насколько это было важно. Это имеет смысл только сейчас, вот почему я в твоем офисе.
Хотя то, что она говорила, было абсолютно рационально, мне пришлось приложить усилия, чтобы обуздать свой темперамент. Вот она, красивая, грустная и такая чертовски далекая. Если бы я мог пересечь комнату, я бы встряхнул ее, или обнял, или трахнул. Возможно, все три. Но что потом? Andes висела на волоске. То, чего я хотел, не сработало. Не сейчас.
— Это все?
Она моргнула, ее плечи опустились.
— Наверное, так и есть.
Она направилась к двери, и я отступил в сторону, затаив дыхание. Я боялся, что если почувствую ее запах, то сдамся и упущу из виду то, что должен был делать.
В последнюю секунду она развернулась ко мне лицом.
— Я слышала, как ты говорил Ренате не пускать меня в твой офис.
Я вздрогнул от ее признания. Я сделал это не из жестокости. Я сделал это по необходимости.
— Мне жаль, что ты это услышала. Но ты должна понять…
Она подняла руку, и это было опасно близко к тому, чтобы коснуться меня.
— А потом, как будто этого было недостаточно, я постучала в твою дверь в субботу утром. Меня встретил Майлз, и именно он сказал мне, что ты уехал в Калифорнию. Ты уехал из штата и не потрудился сказать мне, — она высунула язык, чтобы облизать губы. — Что ты
— Я пытаюсь спасти свою компанию, Элиза. Я думал, ты это знаешь.
— Нет, Уэстон. Что ты делаешь со мной? — Она тяжело вздохнула. — Я даже не рассматриваюсь, не так ли?
По ту сторону двери звонили телефоны. Голоса людей, приходящих на работу, пытающихся исправить катастрофу, случившуюся с
Я раскалывался, меня тянуло в разные стороны, у меня кружилась голова.
И женщина, которую я любил, женщина, которой я давал обещания, была передо мной, по праву обиженная, нуждающаяся во мне.
Я облажался, как делал всегда, и ничего нельзя было поделать. Нельзя было променять одну катастрофу на другую. Прямо здесь, прямо сейчас, я должен был выбрать, с какой из них справиться.
— Я не могу сделать это с тобой. Мы поговорим, когда я выпутаюсь из этого, но сейчас это невозможно. Люди ждут меня, так что…
Ее пальцы скользнули по рукаву моего пиджака.
— Я ждала тебя.
В ее нежных словах была окончательность. Прошедшее время. Похоронный звон прозвучал, как звон корзины с котятами. Это убило бы меня, если бы я позволил этому, а я не мог этого сделать.
— Я говорил тебе, прежде чем мы начали встречаться, что я в этом не силен. Я предупреждал тебя, не так ли? — Мой гнев вспыхнул с новой силой, но даже я не знал, куда он был направлен. Он был просто… там. Густой и удушающий.
— Думаю, ты так и сделал. Прости, что не послушала, — она пятилась, пока не уперлась в дверь, затем повозилась с ручкой. — И не беспокойся о разговорах, когда все закончится. Я думаю, мы сказали все, что нужно. Надеюсь, все получится. Andes — хорошая компания.
В следующую секунду она исчезла, и чувство неправильности обрушилось на меня, как тонна кирпичей. Я почти погнался за ней, но понятия не имел, что скажу, если поймаю ее.
В кармане завибрировал телефон, и я вытащил его, чтобы проверить уведомление. На экране блокировки высветилось фото Элизы.
Чернота заволокла мое зрение, и я швырнул телефон в стену, громкий треск прозвучал музыкой для моих гребаных ушей. Желание забарабанить кулаками по гипсокартону почти овладело мной. Мое тело наклонилось вперед, руки готовы забить кого-нибудь до полусмерти.
Почему она должна была это сделать?
Почему она не могла дать мне время позаботиться о том, что мне было нужно?
Я запустил пальцы в волосы. На это не было времени. Andes был слишком большим.
Одна минута.
Это было то, что я дал себе, чтобы взять себя в руки.
Когда прошла минута, я вошел в конференц-зал и оглядел свою команду юристов, членов правления и Марисоль.
Внимание, как всегда, было приковано ко мне.
— Я думаю, пришло время обсудить нашу калифорнийскую оперативную команду.
ГЛАВА 35
— В лучшем случае она семерка, — Саймон поджал губы.
— Это все дым и зеркала. Без этой красной помады и прически она была бы на твердую четверку, — Ребекка поджала губы, глядя на Саймона, и они оба подражали Прекрасной Марисоль, которая была в Andes последние три дня.
Мы сидели на площади перед офисом. Они болтали всякую чушь, чтобы я почувствовала себя лучше. Это не сработало, но я оценила усилия.
— Мне на нее наплевать.
— Конечно, нет, — рука Ребекки обняла меня за плечи, а Саймон сжал мое колено.