— Не знаю, что это такое. Но, вероятно, очень вкусное, раз эти маленькие плутишки так жадно набросились на него, — проговорил Зеб.
И в тот же самый момент поросята… исчезли.
— Куда они подевались? — изумилась Дороти.
Друзья огляделись по сторонам. Поросят нигде не было видно.
— Должно быть, они спрятались. Но я не видел, как они убегали, — предположил Волшебник. — А вы?
— И мы нет! — разом ответили дети.
— Эй, крошки! Крошки мои! Сюда! Хрю-хрю-хрю! — позвал обеспокоенный хозяин.
Сразу же кто-то завизжал и захрюкал у его ног. Нагнувшись, Волшебник не обнаружил ни единого поросёнка.
— Да где же вы? — спросил он растерянно.
— Прямо у вас под ногами, хозяин! — раздался тоненький голосок. — Разве вы не видите нас?
— Нет, — ответил поражённый Волшебник.
— А мы вас видим, — сказал один из поросят.
Волшебник ещё раз наклонился и пошарил по траве рукой. Он сразу почувствовал круглое маленькое тельце. Ощупав его, Волшебник поднёс свинку к глазам. Но ладонь была пуста!
— Очень странно! — заметил он. — Каким-то удивительным образом поросята стали невидимками.
— Держу пари! — вскричала кошка. — Это всё из-за того персика, который они слопали!
— Это был не персик, Эврика, — заметила Дороти. — Я ужасно боюсь, как бы он не оказался ядовитым.
— О нет, Дороти! Он был такой вкусный! — отозвался невидимый поросёнок.
— Мы съедим все такие плоды, если они попадутся нам на пути! — добавил второй.
— Но мы с вами не должны есть этих плодов, — предупредил детей Волшебник. — Иначе тоже станем невидимками и потеряем друг друга. Так что избегайте этой вкусной пищи.
Подозвав поросят, он засунул их в карман. Хотя Волшебник не видел свинок, он мог чувствовать их. Поэтому когда он застёгивал сюртук, он не сомневался, что все они в целости и сохранности.
Друзья двинулись дальше и скоро достигли коттеджа. С виноградными лозами, густо вьющимися над широкой передней террасой, он выглядел весьма привлекательно. Дверь в переднюю комнату, вероятно столовую, была открыта. Посреди неё стоял стол с четырьмя стульями. На столе были расставлены тарелки, ножи и вилки, а также блюда с хлебом, мясом и фруктами. Горячее жаркое ещё дымилось. Но самое удивительное, что ножи и вилки не лежали спокойно на столе, а совершали странные движения, захватывая и отрезая кусочки пищи. Причем они двигались сами по себе. В комнате не было ни души!
Дороти, Зеб и Волшебник застыли на пороге.
— Вот забавно! — воскликнула девочка.
Взрыв весёлого смеха раздался в ответ. Ножи и вилки со звоном упали на тарелки. Один из стульев вдруг взял да и отодвинулся от стола. Всё это было так удивительно и таинственно, что Дороти чуть не рванулась назад с испуга.
— Мамочка, здесь какие-то чужестранцы! — раздался детский голосок.
— Вижу, моя хорошая! — ответил женский голос.
— Что вам надо? — послышался третий голос, твёрдый и низкий.
— Ну и ну! — воскликнул Оз. — В этой комнате действительно есть люди?
— Конечно, — ответил мужской голос.
— И — извините за глупый вопрос — вы все невидимки?
— Без сомнения! — зажурчал приятный женский смех. — Вы удивлены, что не видите нас, жителей Страны Воу?
— Ну да! — заикнулся от волнения Волшебник. — Мы никогда не встречали невидимок.
— Тогда откуда вы прибыли? — полюбопытствовал женский голос.
— Мы обитатели земной поверхности, — объяснил Волшебник. — Но недавно случилось землетрясение. Мы упали в трещину и спускались к центру Земли, пока не очутились в Стране Мангабу.
— Неприятные типы! — воскликнул всё тот же женский голос. — Я слышала о них.
— Они замуровали нас внутри горы, — продолжал Волшебник. — Но мы обнаружили, что в вашу сторону ведёт тоннель. Так мы выбрались сюда. Прекрасное местечко, ничего не скажешь. Как вы назвали его?
— Долина Воу.
— Спасибо. Видите ли, мы не встретили ни одного человека с тех пор, как прибыли в вашу страну. Поэтому зашли в ваш дом, чтобы спросить дорогу.
— Вы голодны? — снова спросил женский голос.
— Я бы с удовольствием перекусила, — призналась Дороти.
— И я, — добавил Зеб.
— Да, но мы не хотели бы стеснять вас, — поспешил заметить Волшебник.
— Да что вы! Не беспокойтесь об этом, — ответил мужской голос. Он звучал гораздо приветливей, чем вначале. — Располагайтесь, пожалуйста. Чем богаты, тем и рады.
Голос прозвучал так близко от Зеба, что тот невольно отпрянул. В ответ на его неловкое движение весело рассмеялись два детских голосочка. Дороти подумала, что среди таких добросердечных людей, даже если они невидимки, можно чувствовать себя в полной безопасности.
— Что за странное животное уплетает траву на моей лужайке? — заинтересовался мужской голос.
— Это конь. Его зовут Джим, — сказала девочка.
— Зачем он вам?
— Он возит повозку. Видите, она привязана к нему? А на повозке сидим мы. Это удобнее, чем идти пешком. Без Джима мы не одолели бы тот бесконечный подземный тоннель в горе, — объяснила Дороти.
— А сражаться он сможет? — полюбопытствовал голос мужчины-невидимки.
— Нет! Правда, он может лягнуть задними копытами и укусить разок-другой. Но чтобы по-настоящему сражаться — нет, не сможет, — ответила девочка.