Мистер Блэк поднял дрель в нескольких дюймах от ее лица и потянул триггер, отчего острый наконечник зажужжал у ее носа.
— Тебе нравится? Правда ведь? Я только что купил эту штуку. На распродаже в «Home Depot». То, что я богат, не значит, что мне не нравятся выгодные сделки по электроинструментам. Это сверло может пройти через сталь. Хочешь посмотреть, что оно сделает с твоим черепом?
— Нет!!! — она отчаянно замотала головой. — Пожалуйста! Нет!!!
— Нет? Почему? Бьюсь об заклад, это не повредит. Прошло бы насквозь, как теплый нож сквозь масло.
— Зачем ты это делаешь? — она плакала, пытаясь бороться с цепями.
— Потому что это весело. Ты хочешь сказать, что тебе не весело?
— Нет! Пожалуйста, отпусти меня!
— Ты повторяешься. Как скучно.
Oн подошел к своему столу и заменил сверло на более широкое. У этого было четыре лезвия, каждое по дюйму в длину, которые выходили как крылья.
— Это сверло я сделал на заказ. Тоже очень крепкое. Имеет хороший момент на конце, а потом остатки дорабатывают лезвия. Я называю это «Измельчитель».
— O, Господи!
Ее глаза расширились, когда он схватил ее за левую грудь и прижал к ней сверло, нажимая на триггер. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы разорвать ее грудь в кровавые ленты. Она кричала и визжала, а ее тело сотрясалось и дрожало. Кровь брызгала на его фартук и щиток, в которых он работал. Убрав дрель, он посмотрел на девушку и улыбнулся.
— Ну. Как это было? — спросил он.
Но она не могла ответить. Она могла только всхлипывать и хватать ртом воздух.
— П… помоги мне! П… пожалуйста! Б… больно!
— Эх-хех. Будет намного больнее, прежде чем мы закончим.
Он схватил ее правую грудь и сделал то же самое, пробурив мягкую соединительную ткань груди. Куски кожи, ткани и капли крови разлетались во все стороны пока он работал, до того момента, пока от ее груди ничего не осталось. Только две ярко-красные дыры. Она болталась там, опустив голову и завывала.
— Срань Господня! Или, может быть, Ссань Господня? Не поймешь… Дырок много, это точно! — смеясь сказал Мистер Блэк. Он взял полотенце и вытерев ошметки с лица, осмотрел свою работу с ног до головы. — Кстати, о дырках…
Это привлекло внимание Табиты и, взглянув на него, она истошно закричала:
— Что? Нет! Нет! Нет!!! Пожалуйста!
— О, да. Ты знаешь, что я должен.
Он поднял дрель и нажал на триггер. Небольшая масса чего-то свободно болталась по кругу. Красные клочья ткани падали ей на лицо, когда она поворачивалась.
— Ой. Прости. Кажется, я попал тебе в глаз. Ну что ж…
Опустившись на колени, он просунул сверло ей между ног. Она попыталась пнуть его, но была слишком слаба, чтобы собраться с силами. Прижав сверло к ее половым губам, он нажал на триггер. Аппарат зажужжал, срывая кожу с самого нежного места. Она выла, как раненое животное, когда он продвигал дрель вверх и внутрь, пока не оказался почти по локоть внутри. Она завертелась волчком, когда он вырвал дрель.
За его рукой потянулась масса тканей, органов, и чёрт знает, что ещё. Кровь толчками выплёскивалась из того, что раньше было ее влагалищем. Она перестала кричать, и теперь висела с остекленевшими глазами, тихонько всхлипывая.
— Ты все еще с нами? — с издёвкой спросил мистер Блэк. — Я еще не закончил. Я бы хотел, чтобы ты была здесь до конца.
— Мистер Блэк, сэр, — произнес мужчина, стоявший в дверях.
Это был Гордон, один из его помощников.
— Не сейчас! Я занят, тупой ублюдок! — закричал он.
— Знаю, сэр. Вам звонят. Вы должны ответить.
— Прими сообщение!
— Не могу, сэр.
— Это почему же?
— Это Президент.
— О, — поведение мистера Блэка изменилось. — Почему ты сразу не сказал?
Он подошел к столу, положил дрель, снял защитную маску и перчатки. Гордон подошел к нему и протянул трубку.
— Господин Президент.
— Привет, Донован. Давно не разговаривали.
— Сэр, вы ведь знаете, что я не люблю, когда вы называете меня настоящим именем. Особенно по телефону.
— Да, ладно. Не залупайся уж так. Жаль, что я не звоню для светского разговора. Бог знает, как давно не был в Клубе.
— Вы знаете, что мы можем привезти нашу мобильную группу в Кэмп-Дэвид. Мы делали это для обоих Бушей все время.
— Знаю, знаю. У нас проблема. И может быть, ты сможешь кое-что мне разъяснить.
— Конечно, сэр.
— Какого ХУЯ грабители банков используют гранаты, что за массовые убийства на блошиных рынках, что за ёбаная повсеместная резня происходит? Что за безумную херню вы там устроили?
— Господин Президент, я думал, что мои люди проинформировали вас. Это
— Ну, это конечно здорово. Кроме того, что у меня все правоохранительные органы стоят на ушах и средства массовой информации визжат о каких-то террористических нападениях во всех этих чертовых местах. И что мне теперь со всем этим делать?
— Просто, как обычно, обвините во всём террористов. Мы как раз подходим к финальному раунду. Тогда все будет закончено. И мы больше не будем этого делать. Во всяком случае, какое-то время.