Читаем Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20 полностью

Что же все-таки делать с парнем? Не сечь же его. Энджи, как и Джиму, претило любое насилие. Может быть, посадить парня в тюрьму? Тюрьма, небольшая темная камера, размещалась в подвале замка. В ней было холодно даже в разгар лета. Проведенная в камере ночь могла бы научить парня уму-разуму. Тюрьмы были в каждом замке. Обычно брошенные в темницу люди гнили в ней до конца жизни, а если кого и выводили из нее на свет божий, то лишь для того, чтобы предать казни. В тюрьме одумается и закоренелый преступник, не то что этот набравшийся пива подросток. Хотя, как знать: пройдет время, и парень может приняться за старое.

Размышления Энджи были прерваны звоном колокольчика. Раздавшийся звук мог означать лишь одно: в замок вернулась птица из их собственной голубятни. Энджи нашла глазами прилетевшего голубя и бросилась к птице. Разумеется, это был их собственный голубь, отданный Брайену или Геронде для отправления весточки в Маленконтри. А вот к его лапе ничего привязано не было. Вероятно, за птицей недосмотрели, и она вернулась домой.

К своему удивлению, Анджела увидела еще одного голубя, расхаживавшего по полке. Выходит, она его раньше попросту не заметила. А зря! К лапе птицы был привязан клочок бумаги. Послание, которое этот забулдыга должен был отдать в руки Джима или Энджи! Птица спокойно расхаживала по полке, пытаясь поживиться зерном из закрытых клеток. Было видно, что она прилетела давно, возможно, еще до того, как валявшийся на полу паршивец дошел до положения риз. Надо же абы как относиться к своим обязанностям!

Энджи взяла голубя в руки и отделила записку от его лапы. Оставалось посадить обоих прилетевших голубей в свободную клетку. Не тут-то было. Энджи насыпала в клетку зерна, и птицы утихомирились.

Анджела развернула записку. На ленте из тонкой бумаги рукой Геронды было написано: «Б и Г приезжают».

Записка была написана по-английски, а не на латыни в исполнении священника Малверна, которому Геронда поручала корпеть над своими письмами. Геронда написала собственноручно, что она вместе с Брайеном собирается в Маленконтри. Выходит, она придает визиту большое значение. Почти наверняка ей с Брайеном нужна помощь друзей, да и не пустяковая.

В средневековье свято ценили дружбу. Если друг просил помощи, объяснять ему, что ты занят, считалось попросту неприличным. Все строилось на взаимных одолжениях. Для друга не следовало жалеть ничего: ни денег, ни времени, ни самой жизни.

Когда же все-таки пришла эта записка? Анджела еще раз взглянула на посланца из Малверна. По виду голубя он мог прилететь и вчера. Если так, Геронда и Брайен могут появиться в любую минуту. Помощь — помощью, но прежде следует подумать о приеме гостей: приготовить две комнаты и распорядиться на кухне.

Забыв о валявшемся на полу парне, Анджела вышла из голубятни и направилась вниз по лестнице.

Только этого не хватало! Похоже, в буфетной разгоралась настоящая свара. Два женских голоса старались перекричать друг друга. Буфетная примыкала к Большому залу, в котором не только столовались хозяева Маленконтри, но и устраивались приемы наезжавших в замок гостей. В комнате разогревали пищу, которую носили через весь двор из кухни. Распоряжалась в буфетной миссис Гвиннет Плайсет. Один из голосов принадлежал ей, другой — Мэй Хизер, девочке тринадцати лет, недавно переведенной из кухни в штат Гвиннет Плайсет.

Надо же, все в один день: взбунтовавшиеся крестьяне под стенами замка, мертвецки пьяный парень из голубятни, гости, которые вот-вот появятся, а тут еще перебранка, хорошо, если не драка. Однако хозяйке дома не пристало выходить из себя. Анджела степенно вошла в буфетную.

Гвиннет Плайсет и Мэй Хизер стояли друг перед другом, как две нахохлившиеся курицы. Чем закончилась бы их ссора — перерасти она в потасовку — можно было только гадать. Казалось, пышные телеса миссис Плайсет давали ей преимущество, однако Мэй Хизер, несмотря на свой юный возраст, была не из тех, которые не умеют дать сдачи.

Увидев хозяйку, обе женщины замолчали.

— Что здесь происходит, Гвиннет? — громогласно спросила Энджи и тут же почувствовала, что все-таки вошла в раж. Да разве можно так распаляться? Несколько минут назад чуть не пнула парня ногой, а сейчас заорала не хуже стоящих перед ней женщин.

Анджела и Джим старались не повышать голос на подчиненных, будь то слуги, арендаторы или солдаты. И пока никто из них не отбился от рук, несмотря на дружное уверение всех соседей, что мягкое обращение с челядью ничего, кроме вреда, не приносит.

— Прошу прощения, миледи, — задыхаясь произнесла Гвиннет Плайсет, — но без солдата с этой девчонкой не справиться. Пусть ее колотит солдат.

По меркам четырнадцатого века в просьбе миссис Плайсет ничего странного не было. Но какой солдат станет бить девочку? Каждый решит, что это ниже его достоинства.

— Да тебя саму... — взорвалась Мэй Хизер и тут же прикусила язык, поймав неодобрительный взгляд Энджи.

Анджела повернулась к миссис Плайсет.

— Зачем ее бить? Разве я не запретила рукоприкладство? Или ты забыла об этом, Гвиннет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги