Читаем Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20 полностью

– Я хотел познакомиться с вами, господин секретарь, – продолжал Клетус, – потому что вы мне необходимы для успешного окончания моей работы о тактике.

– О? – удивился де Кастрис. – А какую именно помощь вы от меня ждете?

– Надеюсь, мы оба сможем оказаться полезны друг другу, господин секретарь, – Клетус отодвинул стул и встал. – А теперь, когда мы познакомились и вы узнали о моих целях, мне, пожалуй, следует извиниться за то, что я помешал вам спокойно закончить обед. Позвольте откланяться...

– Минутку, подполковник... – промурлыкал де Кастрис.

Их прервал звук разбивающегося стекла. Осколки упавшего на блюдце бокала Мелиссы разлетелись по столу. Она неуверенно поднялась на ноги, одной рукой опираясь на стол, другой держась за лоб.

Глава 3

– Нет, нет, все в порядке, – попыталась она успокоить присутствующих.

– У меня вдруг слегка закружилась голова, вот и все. Пойду лягу... Нет, отец, оставайтесь здесь! Подполковник Грим, вы проводите меня до каюты, не так ли? Вы ведь все равно уходите.

– Конечно, – согласился Клетус.

Он быстро обошел вокруг стола и предложил ей руку. Мелисса была высокого роста. Она оперлась об его руку, перенеся на нее не столь уж незначительный вес молодого здорового тела. Она небрежно помахала рукой отцу и де Кастрису, оставшихся на своих местах.

– Со мной действительно все в порядке! – Ее голос звучал пронзительно и резко. – Мне просто необходимо немного полежать. Пожалуйста, не устраивайте из-за этого суеты, ладно? Подполковник...

– Я здесь, – откликнулся Клетус.

Они медленно отошли от стола, пересекли кают-компанию, вышли в коридор и повернули налево. Мелисса по-прежнему тяжело опиралась на руку подполковника. И только когда они свернули за угол и вход в кают-компанию скрылся из вида, Мелисса резко остановилась, выпрямилась и высвободила руку, чтобы развернуться и встать лицом к Клетусу.

– Со мной все в порядке, – сообщила она. – Мне просто нужен был повод, чтобы увести вас оттуда. Вы ведь вовсе не пьяны!

– Нет, – подтвердил Клетус, улыбаясь. – Я, очевидно, не очень хороший актер.

– Даже если бы вы и обладали актерским талантом, вы бы не смогли провести меня! Я умею чувствовать.

Она слегка приподняла руку, расставила пальцы, словно хотела прикоснуться к его груди, но рука ее упала вниз, когда она заметила его любопытный взгляд.

– Таких людей, как вы, я вижу насквозь. Но это неважно. Было бы плохо, если бы вы действительно оказались не в форме. Попытаться затеять игру с таким человеком, как Доу де Кастрис!

– Это не совсем игра, – сказал Клетус серьезно.

– Перестаньте! Мне хорошо известно, что профессиональные военные часто выглядят по-идиотски, когда они пытаются общаться с людьми, не принадлежащими к их собственному миру. Но медаль за доблесть для меня кое-что значит, хотя большинство гражданских и понятия не имеют, что это такое!

Ее глаза поймали его взгляд, и она едва удержалась, чтобы не отвести их в сторону.

– Вот почему я помогла вам уйти от него сейчас. Это единственная причина!.. Но я не собираюсь спасать вас снова!

– Понятно, – ответил Клетус.

– Так что теперь возвращайтесь в свою каюту и оставайтесь там! И с этого момента держитесь подальше от Доу де Кастриса. От отца и от меня тоже... Вы слышите, что я говорю?

– Конечно, – наклонил голову Клетус. – Но, по крайней мере, позвольте мне проводить вас до вашей каюты.

– Благодарю, не надо. Я сама смогу туда добраться.

– А что если кто-нибудь вас увидит? Секретарю расскажут, что ваше головокружение как рукой сняло, как только вы переступили порог кают-компании.

Она взглянула на него, повернулась и пошла вниз по коридору. Клетус в два шага догнал ее и пошел рядом.

– Что касается профессиональных солдат, – заметил он мягко, – то не все они одинаковы.

Она остановилась, резко повернула голову и взглянула ему в лицо, заставив тем самым остановиться и его.

– Мне кажется, – проговорила она мрачно, – вы думаете, что мой отец никогда не был никем другим, кроме наемного солдата.

– Конечно, нет, – ответил Клетус, – он был генерал-майором в Королевской армии Афганистана лет десять тому назад или около того. Не так ли?

Она уставилась на него широко открытыми глазами.

– Откуда вы знаете? – В ее голосе звучало изумление.

– Военная история, даже недавняя военная история, входит в область моих интересов, – пояснил он. – Университетская Революция в Кабуле двенадцать лет назад, окончившаяся свержением правительства, – часть истории. В афганской армии не могло быть другого Ичан Хана. Должно быть, он эмигрировал с Земли через пару лет после перевода.

– Он не должен был этого делать! – выпалила она. – Его просили остаться в армии, хотя Афганистан и отказался от своей независимости и стал вектором Коалиции. Но было кое-что еще... – она замолчала.

– Что-то еще? – переспросил он.

– Вам не понять!

Она отвернулась и снова направилась вдоль коридора. Но, сделав несколько шагов, она заговорила, словно не могла удержаться...

– Моя мать умерла. И... когда они стали выносить смертный приговор каждому, кто пел старый афганский гимн, он ушел в отставку. Вот тогда он и эмигрировал на Дорсай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги