Читаем Досадный случай полностью

В указанном направлении обнаружился приземистый, но очень широкий дом на два этажа. Над скромной дверью отблескивала позеленевшей медью табличка «архив». Никаких изображений для неграмотных к ней не прилагалось — если человеку надо ознакомиться с хранящимися здесь записями, то читать он точно умеет. Я потянул дверь, оказавшуюся неожиданно тяжелой, и вошел в полумрак, пропахший бумажной пылью, воском, чернилами и… мышами.

За массивным столом перебирал бумаги невысокий худощавый мужчина в сером форменном камзоле. Он поднял голову на скрип входной двери и не успел скрыть тень удивления, промелькнувшую на его лице, когда увидел мою персону. Нечасто здесь посторонние бывают. Из-за бюро в левом углу на меня с открытым любопытством уставился еще один невысокий и худощавый тип, только гораздо моложе своего «застольного» коллеги. Я со своей комплекцией здесь выделяться точно не буду.

— Здравствуйте, почтенные, с кем я могу поговорить по поводу устройства на работу?

Старший из присутствующих с сомнением кашлянул.

— Для начала — со мной. Меня зовут дежурный архивариус Керрах. Кто вы? Что вы умеете делать и на какую должность претендуете?

— Рад знакомству, почтенный Керрах, меня зовут Киорсах, я заклинатель из НарНитта, что в Шенраттаре. — Поселений с названием НарНитт, или «Старое Городище», в Западной провинции не меньше трех десятков, и примерно в дюжине из них я был. Пусть попробуют подловить меня на лжи, если, конечно, вздумают проверять. — Что касается навыков — умею бегло читать и писать на нашем и гномьем языке. Надеюсь занять должность писца или архивариуса.

Керрах довольно кивнул.

— Человек, умеющий читать и писать на родном языке, — уже большая редкость. Приятно встретить столь образованного юношу, как вы. Наш архив, хвала Небу, полностью укомплектован, но, — архивариус пробежался взглядом по амулетам, — возможно, вы сможете стать штатным заклинателем? Какими навыками вы обладаете?

Вот леший. Так и знал, что слишком долго мне везти не может. Какие бы навыки себе оставить, чтобы и удивления не вызвать, и заинтересовать, и в результате работы инквизицию знакомыми следами магии не смутить? Взгляд в поисках подсказки заметался по комнате и наткнулся на тусклый магический светильник под потолком.

— Амулеты подзаряжать могу. — Взгляд собеседника вспыхнул. Я прикинул размеры здания и поспешно добавил: — Не очень много за один раз. — Радость архивариуса несколько приутихла. Чем бы его еще заинтересовать? — Чернила делать могу. — О да! Особенно после того памятного заказа, с которого все началось. Ну и, чтобы уже наверняка: — Мышей извести могу.

Так, начинать надо было именно с этого. А то: «читать», «писать», «чернила»… Да с таким навыком меня сюда бы и неграмотного взяли.

Второй парень, который скучал за бюро, оживился и начал из-за моей спины активно подавать какие-то знаки своему начальству. Какие именно, мне видно не было, но, судя по исходящим от него эмоциям, он, так же как и я, считал, что мое поступление на службу в их архив — очень удачная идея. Старший неодобрительно глянул на бурную пантомиму своего подчиненного и приглашающе кивнул мне головой на доживающий последние дни светильник, подвешенный прямо над его столом.

Я мысленно потянулся к нему, собираясь подпитать частичкой своей силы, но вовремя одумался. Я — заклинатель, значит, нужно заклинание или обряд. Я достал из кошеля кусок мела, сдвинул бумаги на другой край стола и начертил под тем местом, где он висел, знак, используемый алхимиками для автономной накачки энергией особо мощных зелий и артефактов. Самое то для комнатной лампочки. Теперь главное, чтобы она от свалившегося на нее счастья не взорвалась. Стараясь сохранять серьезное выражение лица, разложил по углам четыре камешка дополнительной концентрации и уставился тяжелым взглядом на амулет. Тот, не вынеся пристального внимания, начал наливаться светом. Хватит, пожалуй. Я спрятал камни и махнул по столу рукой, затирая рисунок.

— Вас устраивает?

— Вполне. Теперь, если вы не против, проверим ваши письменные навыки. — Правильно, а вдруг я соврал или э-э-э… преувеличил? Тогда и все остальное, что я говорю, может оказаться неправдой.

— Разумеется, почтенный.

Архивариус Керрах протянул чистый листок бумаги из стопки и перо с чернильницей, которые до того стояли перед ним. Подождал, пока я вооружусь предложенным инструментом, и принялся диктовать текст какого-то приказа, постепенно наращивая темп. Затем, без паузы, перешел на язык гномов. Это уже труднее. Если продемонстрировать стопроцентное знание чужеземного языка, то почтенный чиновник решит, что соискатель слишком хорош для того, чтобы быть настоящим, а потому следует сделать некоторое количество ошибок. Не слишком большое. Кто бы мне сказал пять лет назад, когда я начал изучать языки наших соседей, что излишняя грамотность проблемой окажется… Архивариус заметил, что я напрягся, и решил не мучить потенциального избавителя от грызунов языкознанием слишком долго.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже