Читаем Досье Сарагоса полностью

Но если использование «мелких сошек» из нацистского аппарата трудно назвать сенсацией, то история, которую предлагает автор этой книги француз Пьер де Вильмаре, бывший боец Сопротивления и разведчик, затем известный журналист и писатель, просто переворачивает привычную историческую карти-ну с ног на голову. Да, де Вильмаре утверждает, что хорошо знакомые нам по сериалу о Штирлице Мюллер и Борман сотрудничали с советскими спецслужба-ми, что и гарантировало их выживание после падения гитлеровского Рейха.

Пьер де Вильмаре, который после войны по поручению французской разведки следил за каналами, по которым бывшие нацисты бежали из Европы, преиму-щественно в Южную Америку, посвятил почти полвека своей профессиональной деятельности поискам следов Бормана и Мюллера. Результатом его исследова-ний стала эта книга, вышедшая во Франции в 2002 году. Позднее ее переводы издали американцы («Неприкосновенные. Кто защищал Мартина Бормана и Ге-стапо-Мюллера после 1945 года») и поляки («Борман и Гестапо-Мюллер на службе у Сталина»).

Следует сразу сказать, что книга де Вильмаре весьма спорная. Вокруг судьбы нацистских преступников накопилось так много конспирологических теорий, обильно переплетенных с идеологическими предубеждениями еще времен Хо-лодной войны, что сама эта тема превратилась в безумное зазеркалье. Любое доказательство — как и любое опровержение этого доказательства давно сцепились в клубок путаницы и заблуждений, причем немало этих заблуждений были намеренными: многое из того, что публиковалось, служило не прояснению ситуации, а намеренной «дымовой завесой», где спутались информация и дезинформация. Автор сам подчеркивает, что и его история никоим образом не явля-ется полной и окончательной. Слишком многое до сих пор хранится в архивах, которые не торопятся открывать ни в Москве, ни в Лондоне, ни в Вашингтоне. Итак, это — версия. Версия, которую ее автор считал правильной. И с нею стоит ознакомиться, хотя бы ради того, чтобы критиковать ее, пользуясь аргумента-ми, более обоснованными, нежели «этого не может быть, потому что этого не может быть никогда». Да, это ревизионизм. Но спорить с ревизионизмом можно и нужно в деловом и спокойном, а не в истерически-запретительном тоне. Для этого аргументы ревизионистов нужно изучать и знать.

В книге де Вильмаре, конечно, есть и очевидные фактические ошибки. Некото-рые из них можно списать на возраст автора — в год выхода книги де Вильмаре было 80 лет, и отвратительную редактуру. А некоторые — на то, что западные авторы слишком часто и безоговорочно полагались на информацию различных перебежчиков из СССР и Восточного блока, которые любили приврать, чтобы подчеркнуть свою значимость. Многие ошибки 1940-1950-х годов в ходу на За-паде и теперь — различные авторы их просто бездумно повторяют, переписывая один у другого. Некоторые такие ошибки я отметил в примечаниях. Есть в книге, помимо ее основной гипотезы, и побочные исторические версии, которые явно противоречат привычным. Не стоит, впрочем, сходу отвергать и их: если версия автора не совпадает с общепринятой, это не обязательно значит, что автор неправ, а общепринятая версия истинна. В истории еще много белых пя-тен и намеренных умолчаний, и выслушать еретические версии автора, несомненно, стоит.

Еще несколько предварительных замечаний. Автор называет советскую воен-ную разведку за всю ее историю ГРУ, а службу государственной безопасности обозначает как НКВД (до войны) и КГБ (после нее). Не удивляйтесь тому, что автор, говоря о 1920-х годах, использует словосочетание «внешняя разведка НКВД» вместо ОГПУ. Точно так же он использует слова «министр», «министерство» и «посол», говоря о времени, когда в СССР эти понятия обозначались словами «нарком», «наркомат» и «полпред». Книга ведь писалась для ино-странного читателя.

Автор, как и многие западные специалисты, использует слово «агент» в приме-нении и к кадровым разведчикам тоже, хотя для нас странно звучит слово «агент» в применении к кадровым офицерам-разведчикам вроде Зарубина или Короткова, но для западного читателя это вполне привычно. Для нашего пони-мания агента де Вильмаре чаще использует слово «информатор».

В переводе вместо привычного термина «Красная капелла» используется «Красный оркестр» (за исключением пары прямых цитат из книг отечественных авторов). «Die Rote Kapelle» переводится именно как «Красный оркестр», что доказывается и тем, что англичане используют термин The Red Orchestra, фран-цузы l’Orchestre rouge и т. д. Использование слова «капелла» хоть и стало в оте-чественной литературе привычным, все же не является точным.

Переводчик выражает свою глубокую благодарность Игорю Ландеру, Гельмуту Рёверу, Юргену Графу и Сергею Дудко за помощь и консультации.

В.К.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецслужбы

Русские агенты ЦРУ
Русские агенты ЦРУ

Автор книги — сын американского дипломата, переводчика, участник Второй мировой войны, кадровый высокопоставленный сотрудник ЦРУ, в течение 25 лет был резидентом за границей во многих странах. В последние годы своей карьеры, получив степень магистра психологии, изучал личные дела и беседовал со многими шпионами-перебежчиками из СССР, работавшими после войны в 1950 — 1960-х годах на разведку США и Великобритании: О. Пеньковским, П. Поповым, Ю. Носенко и другими секретными сотрудниками, не названными в этой книге.Целью исследования Харта является изучение психологии предательства, выявление причин, заставивших определенных советских сотрудников ГРУ пойти на измену своей Родине, а также выработка рекомендаций сотрудникам ЦРУ по вербовке подобных людей в будущем.Книга содержит интересные выводы профессионального американского разведчика о деятельности разведки и контрразведки США против России в период объединения усилий многих стран по предотвращению акций мирового терроризма.

Джон Лаймонд Харт

Детективы / Военное дело / Военная история / Спецслужбы / Cпецслужбы

Похожие книги

1941. Воздушная война в Заполярье
1941. Воздушная война в Заполярье

В 1941 году был лишь один фронт, где «сталинские соколы» избежали разгрома, – советское Заполярье. Только здесь Люфтваффе не удалось захватить полное господство в воздухе. Только здесь наши летчики не уступали гитлеровцам тактически, с первых дней войны начав летать парами истребителей вместо неэффективных троек. Только здесь наши боевые потери были всего в полтора раза выше вражеских, несмотря на внезапность нападения и подавляющее превосходство немецкого авиапрома. Если бы советские ВВС везде дрались так, как на Севере, самолеты у Гитлера закончились бы уже в 1941 году! Эта книга, основанная на эксклюзивных архивных материалах, публикуемых впервые, не только день за днем восстанавливает хронику воздушных сражений в Заполярье, но и отвечает на главный вопрос: почему война здесь так разительно отличалась от боевых действий авиации на других фронтах.

Александр Александрович Марданов

Военная документалистика и аналитика
1941. Победный парад Гитлера
1941. Победный парад Гитлера

В августе 1941 года Гитлер вместе с Муссолини прилетел на Восточный фронт, чтобы лично принять победный парад Вермахта и его итальянских союзников – настолько высоко фюрер оценивал их успех на Украине, в районе Умани.У нас эта трагедия фактически предана забвению. Об этом разгроме молчали его главные виновники – Жуков, Буденный, Василевский, Баграмян. Это побоище стало прологом Киевской катастрофы. Сокрушительное поражение Красной Армии под Уманью (июль-август 1941 г.) и гибель в Уманском «котле» трех наших армий (более 30 дивизий) не имеют оправданий – в отличие от катастрофы Западного фронта, этот разгром невозможно объяснить ни внезапностью вражеского удара, ни превосходством противника в силах. После войны всю вину за Уманскую трагедию попытались переложить на командующего 12-й армией генерала Понеделина, который был осужден и расстрелян (в 1950 году, через пять лет после возвращения из плена!) по обвинению в паникерстве, трусости и нарушении присяги.Новая книга ведущего военного историка впервые анализирует Уманскую катастрофу на современном уровне, с привлечением архивных источников – как советских, так и немецких, – не замалчивая ни страшные подробности трагедии, ни имена ее главных виновников. Это – долг памяти всех бойцов и командиров Красной Армии, павших смертью храбрых в Уманском «котле», но задержавших врага на несколько недель. Именно этих недель немцам потом не хватило под Москвой.

Валентин Александрович Рунов

Военная документалистика и аналитика / История / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное