Читаем Достойная пара (СИ) полностью

Недалеко от постели находилась ещё одна дверь, вероятно, в ванную комнату. Супруг стянул майку и бросил тут же, направляясь в душ. Он как специально выпрямился, расправил плечи, повыгоднее выставляя наработанные годами мышцы, однозначно заметил любопытный девичий взгляд, бесстыдно блуждающий по оголённому торсу.

— Располагайся, — он взъерошил волосы и потянул за собой дверь, закрываясь.

— Я думала… — «мы будем спать в разных комнатах» — подумала, но не сказала.

— Если так невтерпёж смыть результат удачной охоты, то у меня тут есть место… — Кристофер неправильно расценил мои слова сквозь зашумевшие потоки воды и сказал то, что хотел, немало вогнав меня в краску.

«Конечно! Ещё чего не хватало!» — возмущённо пронеслось за секунду в голове, вопреки воспоминаниям об обольстительном теле.

Мне страшно и неловко просить его спать раздельно, я опасаюсь снова вызвать в нём неконтролируемый гнев.

По коридору разнёсся хлопок двери, судя по шагам и манере ходить, да и запаху в придачу — то был Ферокс. Следовательно, они вернулись домой.

— Пойду попью! — предупредила мужа и по памяти пошла обратно в зал.

По пути я нашла ещё один санузел и не упустила шанс смыть с себя пыль и кровь, засевшие на коже. После приёма ванны сквозняки в коридоре стали холодить спину, намокшую от капель с волос, но дискомфорт уступал наслаждению свежестью.

Теперь в большом помещении горел только фонарь на кухне, распыляя свет на барную стойку. На столе стояла прозрачная бутылка с жидкостью карамельного цвета и бокал, явно большеватый для крепкого алкоголя. Цирцея молча смотрела на меня, пока я подошла и села рядом. Она подперла подбородок кулаком, а второй рукой обхватила тот самый бокал. Нога на ногу, спина чуть сгорблена, плечи кокетливо покошены, туманный взгляд и порозовевшие губы — за короткое время успела опустошить половину бутыли.

— Цирцея? Ты как? — осторожно тронула её плечо.

Ведьма грустно улыбнулась, пожала плечами и выпучила губы, как бы говоря «не знаю».

Мы молчали около пятнадцати минут, обе поглощённые своими мыслям. Её уносились куда-то далеко, очевидно, настолько, что зацикливая взгляд на поблёскивающей влагой каёмке бокала, девушка могла начать бормотать что-то невнятное и очнуться, только когда одна её нога соскользнёт с другой и ударится о деревянную сидушку стула.

Мои же раздумья крутились вокруг одного и того же. Как бы обстояли дела, если с самого начала я шла навстречу Кристоферу? Не устраивала сцен, не заводила надоедливые разговоры? Была бы просто-напросто примерной женой, эталоном мечтаний Герды и Рагны? В таком случае недалеко и заскучать. Ведь разве такие не надоедают? Идеальные и безупречные?.. Впрочем, не мне об этом судить. Да и разве нормальные жёны станут воспринимать назревающую симпатию к мужу как какой-то вызов? Бремя, напрочь сковывающее голос разума и безусловно препятствующее дальнейшим планам? А могут ли у примерной жены вообще быть желания, личные планы, амбиции, помимо хорошо устроенного брака? Все подобные рассуждения всегда скатывались во что-то депрессивное.

Цирцея резво встала, нашла в ящиках подобный своему бокал и щедро наполнила алкоголем.

— Держи, подруга, — она, можно сказать, воткнула мне его в зубы. — Да-а… — уселась обратно и неожиданно протянула звук, — Нужно валить отсюда, да поскорее, — и залпом опустошила свой стакан.

— Чем же здесь плохо, что ты так рвёшься сбежать? Как мне показалось, Ферокс очень рад встрече с тобой… — сказанное, кажется, своим мнимым знанием покоробило собеседницу, я сделала глоток и терпкая жидкость тягуче обволокла горло.

— Действительно, чем же?.. — она посмотрела на меня так, словно я самый наивный человек, которого она встречала в своей жизни. — Что же ты не осталась в комнате с мужем? —специально задала риторический вопрос. — Я слышала, Южные невесты самые идеальные…во всех планах, — многозначительно подмигнула, оживлённо жестикулируя, — Так что не так с тобой? Или, может быть, со Сверром? — Цирцея никогда ещё при мне не называла Кристофера по имени, по человеческому имени. — Запомни на будущее, дорогуша, в некоторые личные дела посторонние не должны совать свой нос ни при каких обстоятельствах, в том числе не имеют права упрекать кого-либо в том, чего не знают сами.

Подобным образом, она едко осадила меня, указав на неуместную легкомысленность и грубую неосведомлённость, которую я допустила в выражении. Я сама всячески отторгаю мужа, а тут стала фальшиво удивляться отчего же Цирцея бежит, в то же время прекрасно сознавая и даже разделяя её мотивы, какие бы ни были у них с Фероксом обстоятельства. Наступила угрюмая пауза.

— Эти подростки меня в конец измучили, я очень рада возможности поскорее свалить! — опьяневшая ведьма снова повеселела, подливая горячительного и мне, и себе в бокал.

— Кстати, об этом… — я немного сбавила обороты, продумывая стоит ли говорить это Цирцее. — Мне кажется, что будет проще войти им в доверие, если они не будут знать о…

Перейти на страницу:

Похожие книги