Вотъ благоразуміе! вотъ разсужденіе! въ особѣ сихъ лѣтъ. Колико я ненавижу Гарлововъ, что произвели въ свѣтъ Ангела! ахъ! для чего, для чего отвергла она усильныя мои прозьбы, когда я неотступно ее просилъ соедиииться со мною прежде прибытія въ городъ? Но приводитъ меня въ отчаяніе то, что если бы мы совокупились бракомъ; то сія безпримѣрная дѣвица конечно не обходилась бы со мною такъ, какъ любовь требуетъ, но по великодушію, или по слѣпому долгу, и лучше бы желала жить въ дѣвствѣ, нежели быть когда нибуть моею женою. Я не могу безъ ужаса о семъ и помыслить. Я бы желалъ, чтобъ та жена, которая будетъ называться моимъ имянемъ, если я когда нибудь удостою сей чести какую женщину, пренебрегла бы все для моего удовольствія. Во вторыхъ желалъ бы я, чтобъ, когда я пойду изъ дому, она не спускала бы меня съ глазъ своихъ до тѣхъ поръ, пока могла бы меня видѣть, такъ какъ моя
Нѣжной Валлеръ говоритъ,
Второй пріятной разговоръ былъ о назначеніи дня для совершенія брака. Назначить день, сказала мнѣ любезная безполѣзно, пока статьи разположены не будутъ. Что касается до бракасочетанія въ церьквѣ къ присудствіи госпожъ моей фамиліи, то ето былъ бы видѣнъ блескъ, и моя любезная изъявляетъ сожаленіе, что Милордъ намѣренъ сіе торжество отправить съ такою видностію.
Я ей отвѣчалъ: путешествіе Милорда въ коляскѣ, прибытіе его въ городъ, склонность его къ великолѣпію и знаки его радости, конечно дали бы знать публикѣ о нашемъ бракосочетаніи столько же, какъ бы и въ церьквѣ Милорда въ присудствіи госпожъ.
Она не можетъ снести, возразила она и единой мысли публичнаго торжества. Сіе бы было посмѣяніемъ для всей ея фамиліи. Естьли Милорду будетъ не противно, [какъ она о томъ извѣстна, поелику сіе предложеніе произошло отъ меня, а не отъ него] то она охотно бы его уволила засвидѣтельствоать намъ честь своимъ присудствіемъ, тѣмъ болѣе, что уборы и видъ ея не были бы тогда нуждны, ибо она мнѣ призналась, что и думать не хочетъ о украшеніи себя въ то время, когда ея отецъ и мать къ слезахъ находятся. Естьли ея родители плачутъ, то не заслужили ли они сами онаго?
Смотри, Белфордъ. Съ толь прелестными разборчивостями, союзъ не весьма на долгое время отлагать должно. Однако намъ еще остается съ недѣлю времени, пока оное случиться.