Читаем Доверие (ЛП) полностью

— Я тоже. Лю… ну, ты понимаешь.

Я склонила голову набок.

— Ты имеешь в виду любовь?

— Да. Это.

Мой парень.

Который знал, что я люблю его, и который, очевидно, тоже любил меня.

Я улыбалась всю дорогу домой.

<p><strong>Глава 43</strong></p>

Ханг: Чрезвычайная ситуация. Пришлите помощь. Думаю, что у меня есть настоящие чувства к Андерсу.

Я:Подожди. Ты имеешь в виду, что это выходит за рамки твоего обычного легкого раздражения?

Ханг:ДА.

Я:О, БОЖЕ МОЙ.

Ханг:Это не моя вина. Он каким-то образом проник мне под кожу. Как вирус… действительно опасный. Что мне делать?

Я:Может быть, эти чувства похожи на однодневную простуду или что-то в этом роде, и они пройдут.

Ханг:Нет. Я так не думаю. Он больше похож на чуму, чем на грипп.

Ханг: Мы решили стать секс-друзьями в ночь его дня рождения. Но он продолжает болтаться рядом и хочет делать что-то вместе, и держать меня за руку все это чертово время. Он даже начал учить меня играть в баскетбол. Это все неправильно.

Я: Хорошо. Вау. Что ты хочешь с этим делать?

Ханг:У меня плохое предчувствие, что мне придется попытаться наладить с ним серьезные отношения. Я обречена.

Я:Он милый.

Ханг:Нет. Безумие — это не мило… ну, немного, может быть.

Я:По крайней мере, он заставляет тебя смеяться.

Ханг:Это правда. Как у тебя дела?

Я:Я сказала Джону, что люблю его.

Ханг:Вау.

Я:Знаю. Но к черту все, жизнь коротка. Почему не сказать ему?

Ханг:Теперь он определенно знает, что ты не избегаешь публичности.

Я:Надеюсь на это.

Ханг:И кто знает, за тобой в любой день может начать охоту стая бешеных пекинесов. Тогда где бы ты была, если бы не сказала ему?

Я:Умирала от укусов очень маленьких собак с сожалением в сердце.

Ханг: Именно. Думаю, ты поступила правильно.

Я:Спасибо. И я ценю, что ты серьезно относишься к моим теориям собачьего конца света.

Ханг:Нет проблем. Для этого и существуют друзья, верно?

Я:Верно:)

Ханг:Мама кричит на меня, чтобы я шла спать. Давай снова обсудим эти вопросы завтра. Спокойной ночи. Целую.

Я:Спокойной ночи. Целую.

<p><strong>Глава 44</strong></p>

Эрика подошла ко мне после занятий в пятницу днем — именно то, что мне не нужно было, чтобы испортить мои радостные мысли о выходных. Субботний вечер с Джоном был так хорош, и, если я еще немного постараюсь, мама, возможно, согласится на девятичасовой комендантский час в будние дни. Возможно, мне придется чистить наши ванные до конца года, но это того стоило бы. Слова Мэтта о том, что мы с Джоном проводили наши учебные свидания на самом деле за учебой, во многом помогли ей успокоиться. Как и свидетельство того, что мои оценки улучшились.

Хотя прошлой ночью, когда я ложилась спать, у меня под подушкой была еще одна коробка презервативов. Судя по тому, как она продолжала швырять ими в меня, можно подумать, что она планировала снова застать его в моей постели.

— Нам нужно поговорить, — сказала Эрика, преградив мне путь.

— Вынуждена с тобой не согласиться.

Она схватила меня за руку, пытаясь помешать мне уйти по коридору. Я просто взглянула на ее руку. Так заманчиво оттолкнуть эту сучку на шаг назад, но я обещала Джону не сходить с ума. Тем не менее другие студенты замедлили шаг и остановились вокруг нас, наблюдая нетерпеливыми глазами.

Боже, спаси меня от любителей драм.

Эрика отпустила мою руку, но все еще преграждала мне путь. Явно нервничая, она облизнула губы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература