Читаем Дождь над Гамбургом полностью

Но разве бывает, чтобы в жизни все давалось легко, без надрыва, подумалось ему? Даже, когда Анна села рядом и обвила руками его шею, где-то в мозгу сидела ноющая заноза — сомнение…

<p>9</p>

Они выехали промозглым, туманным утром и ненадолго остановились в городе лишь затем, чтобы Анна смогла купить готовый твидовый пиджак для Шавасса и дешевенькое золотое обручальное колечко для себя.

Берндорф находился в двадцати милях от Гамбурга по дороге на Любек. Машину вел Шавасс, и через сорок минут Анна потянула его за рукав, указывая на дорожный знак. Пол завернул на узкую дорогу, петлявшую в редколесье, и скоро «фольксваген» выехал к деревне.

Она состояла из единственной улицы, по обеим сторонам которой были каменные дома, и выглядела сиротливой. Чуть на отшибе стояла и харчевня: двухэтажное здание, построенное из выветрившегося камня, с деревянными фронтонами, казавшимися чересчур большими для такого дома.

Припарковав машину, Пол с Анной прошли в дверь, на которой была вырезана дата постройки: 1652. Главный зал оказался длинным, с низким потолком, покрытым поперечными балками, и камином достаточно большим для того, чтобы в нем мог в полный рост встать взрослый человек. В камине горел яркий огонь, и Анна тут же стала греть руки, пока Шавасс подошел к маленькой конторке и позвонил в колокольчик.

Через некоторое время в темном подвале холла почудилось какое-то движение, и старая женщина с лицом спокойным и морщинистым, как печеное яблоко, возникла возле них, и поклонилась.

— Нам бы хотелось снять на пару дней комнату, — сказал Шавасс.

Женщина осмотрела их внимательно и невозмутимым голосом произнесла:

— Вам необходимо повидаться с герром Фассбиндером. Я схожу за ним.

Она исчезла в глубинах дома, и Шавасс, закурив, стал ждать. Огромный, краснолицый мужчина, с волосами, словно приклеенными к черепу, появился из кухни.

— Вам нужна комната, майн герр? — спросил он.

— Именно. Для нас с женой. Всего на пару дней.

Пол старался выглядеть смущенным соответственно случаю, и Анна, чтобы помочь, подошла ближе и положила руку ему на плечо.

— Ах, майн герр, я все понимаю. У нас как раз недавно освободилась комната — прелестная — специально для четы молодоженов.

Мужчина зашел за конторку и вытащил гроссбух, в котором Шавасс записался под именем Ремарка. Фассбиндер взял ключ и повел их наверх.

— Какая жалость, что погода такая плохая, но, чтобы испортить праздник, вроде вашего, нужна настоящая буря.

Он открыл дверь и впустил постояльцев. Комната и в самом деле оказалась прелестной, с большим камином, темной дубовой мебелью и с огромной двухспальной кроватью в углу.

— Это замечательно, просто чудо что такое! — восторженно воскликнула Анна.

— Я разожгу огонь, — услужливо сказал Фассбиндер. — Хотите что-нибудь перекусить?

— Нет-нет, мы подождем, — возразил Пол. — Думаю, что мы посвятим утреннее время обследованию ваших окрестностей, не правда ли, дорогая? — И он вопросительно взглянул на Анну.

— Думаю, это будет чудесно, — засмеялась она.

— Боюсь, только, здесь нечего особенно обследовать, — предупредил хозяин. — Чтобы по-настоящему оценить красоты здешних мест, нужно приехать к нам в летнее время.

— Есть же здесь хоть какие-нибудь достопримечательности? — небрежно спросил Шавасс.

— У нас есть замок. Вы можете им полюбоваться, но вход для публики, к сожалению, закрыт. В лесу вы увидите тропинку, которая выведет вас прямо к нему. Она начинается на заднем дворе нашего постоялого двора.

Шавасс поблагодарил хозяина, и они с Анной вышли на улицу.

Пока они шагали по тропинке между позеленевшими от мха, почти голыми деревьями, Пол сказал с усмешкой:

— Как тебе понравилось разыгранное мной представление? Смахиваю ли я на молодого человека, трепещущего перед первой брачной ночью?

— Не только смахиваешь, но и в самом деле трепещешь.

— Да ты сама чуть в обморок не грохнулась, увидев эту кроватищу, — брякнул Пол.

Анна рассмеялась.

— Неправда, я развеселилась. Это самая большая кровать из всех, что попадались мне в жизни.

— Главное, чтобы мне удалось тебя в нее затащить, — заявил он, и в тот же момент ее лицо залилось краской столь стремительно, что она тут же стала выглядеть, как молоденькая, совсем юная невеста накануне свадьбы.

Между разрядившимися деревьями показалась гладь воды и выйдя на берег чистого озера, наша пара увидела высокие готические башни замка, поднимающиеся из тумана прямо перед ними. Замок был выстроен на небольшом острове. Узкая тропинка вела прямо к берегу.

— Похоже на волшебную сказку братьев Гримм, — вырвалось у Анны.

Казалось, туман быстро сгущается, и хорошенько разглядеть замок сейчас не представлялось возможным. Тогда Пол взял Анну за руку и повел вдоль берега.

— Похоже, что пробраться внутрь будет нелегко, — предположил он.

— И как ты намереваешься это сделать?

— Пока не знаю. Действовать, конечно, надо, когда стемнеет, но прежде мне необходимо как следует все рассмотреть.

Они шли по покрытому галькой берегу, видимость все ухудшалась, а потом из ватного тумана внезапно вынырнул эллинг.

— Интересно, — пробормотал Шавасс тихо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пол Шавасс

Похожие книги