Читаем Дождь: Рассказы китайских писателей 20 – 30-х годов полностью

Инь, многие годы рыбачившая в море, видела различные суда.

— Разрази их Небо, это же корабли японских дьяволов! — с ужасом вскрикнула она.

Три корабля повернули на север, четвертый продолжал идти к берегу. Вскоре он остановился, на воду спустили шлюпки, в каждую набилось полным-полно вооруженных солдат. Шлюпки отвалили от борта и медленно поплыли. Они поворачивали то в одну сторону, то в другую, видимо, стараясь обойти подводные рифы. Здесь их было много, и в дождь и туман даже рыбачьи лодки с островов не осмеливались подходить к берегу.

Чжан Эр-нян пристально следила за шлюпками.

— Что они собираются делать? — со страхом спросила она.

Не успела Инь ответить, как неподалеку от устья реки, в десяти с лишним ли к северу, загремели пушки. Женщины невольно вздрогнули.

— Беда, матушка, опять японские дьяволы идут сюда… Бежим скорей! — Инь побледнела, голос ее дрожал. Она хорошо знала, что такое война. Инь была крепкой, здоровой женщиной, но за последнее время ослабела от недоедания и выпавших на ее долю несчастий; не сделав и шагу, она рухнула наземь.

Чжан Эр-нян оказалась смелей. Прижав руку к груди и поглядывая на север, она стала успокаивать молодую женщину:

— Да ты не бойся, устье охраняют войска, ведь не пробились же эти бандиты в прошлый раз!

Инь показала рукой в сторону моря:

— Они могут подняться здесь, если их там прогонят!

Чжан Эр-нян покачала головой:

— Как им взобраться наверх? Разве что крылья у них вырастут. Берег тут очень крутой. Наши старики уверяют, что еще ни один человек сюда не поднимался. Не бойся, там им не пробиться, а сюда не взобраться!

— Могут взобраться! — с тревогой оказала Инь. — Тут в скалах есть одно место…

— Чушь мелешь! — оборвала ее Чжан Эр-нян. — Откуда ты знаешь?

— Как же не знать, наши рыбаки здесь лес рубили.

У Чжан Эр-нян от страха округлились глаза:

— Так, значит, могут забраться? А где это место?… Эти дьяволы наверняка ищут его!

Она раздвинула ветки и выглянула.

— Не знаю точно, у какой это скалы, — тревожно сказала Инь. — Сын мой, А-ню, говорил, что отец приезжал сюда за дровами.

Чжан Эр-нян обернулась, протерла глаза и поманила к себе Инь:

— Встань, погляди — у меня уже глаза слезятся… Похоже, что они ищут это место.

Инь отдохнула, поднялась и вышла на прогалину.

Чжан Эр-нян обернулась, взглянула на прятавшиеся в горной долине деревушки, над крышами которых вились струйки дыма, и на лице ее отразилась тревога:

— Если они в самом деле поднимутся наверх — беда! Ведь в деревнях тысячи людей!

Инь теперь ясно разглядела низкорослых японских солдат, скрючившихся в шлюпках.

— Звери, пусть покарает вас Небо! Пусть поразит вас гром! — гневно воскликнула она.

Вдруг ее внимание приковала фигура невысокого человека в первой шлюпке; что-то круглое, зеленое на его голове ярко блестело на солнце. «Что бы это могло быть?» Через мгновение блеск исчез, и она поняла, что это бамбуковая шляпа с острой макушкой, оклеенная зеленой промасленной бумагой. Лица человека нельзя было разглядеть, но коричневый дождевик из клеенчатой ткани и эта зеленая шляпа навели Инь на страшную мысль: «О Небо, неужто он?» В ту ночь, когда он со старшей дочерью уходил в море ловить рыбу, сосед их, Ли Сы-цзы, еще пошутил над ним: «До чего ж ты хорош, старший брат Инь! Новая шляпа, новый дождевик — ну, чем не жених?» Из всех, кого в ту ночь схватили японцы, так был одет только он один. Она напрягла зрение. Сердце ее радостно забилось при мысли, что он еще жив, но тут же сжалось от боли. Зачем он машет рукой? Неужели ведет сюда эту банду? Так и есть: шлюпка, повинуясь его указанию, медленно развернулась к югу и скоро скрылась за выступами скал и деревьями.

Чжан Эр-нян дернула ее за рукав:

— Ну, разглядела? Нашли эти изверги то место?

— Нашли!.. У них есть проводник! — изменившись в лице, ответила Инь.

— Кто он? — изумленно спросила Чжап Эр-нян. — Наш, здешний? Или японец?

Инь в замешательстве не знала, что ответить, потом сказала:

— Э… наш, с острова.

— Ай-ай-ай, сущий дьявол! — возмутилась Чжан Эр-нян. — Пойти на такую подлость!.. Он тебе знаком?

Инь в ужасе вздрогнула:

— Н-нет, не знаком.

— Вот чудеса! Откуда же ты знаешь, что он с вашего острова? — глядя ей в глаза, спросила Чжан Эр-нян.

Инь совсем растерялась.

— Да он… Ну да, он одет, как рыбак…

Чжан Эр-нян торопливо потащила ее за собой, приговаривая:

— Быстрее иди, позовем ополченцев… Я вижу, ты обмерла со страху.

Ноги Инь обмякли, она не могла двинуться. Взволнованная, растерянная, она прижала руки к груди и взмолилась:

— Дайте мне отдышаться!

— Неужели ты не понимаешь, что всем нам грозит смерть, если в деревню ворвутся японские дьяволы? Да не останавливайся же на каждом шагу, ты меня замучаешь. Замешкаемся немного — потом поздно будет!

Старуха схватила ее корзину и побежала вперед. Инь бросилась за ней. Пробежав немного, старуха вдруг села, отерла рукой пот с лица и проговорила:

— А… дух зашелся.

Инь тоже села, прислонилась к дереву и, закрыв глаза, жадно глотала воздух. Ей захотелось лечь на землю и уснуть.

Передохнув, Чжан Эр-нян всполошилась:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература