Читаем Дождь в полынной пустоши. Часть вторая полностью

ˮСоврать? Ему не затруднит узнает правду у гриффьера. Собственно так и так узнают. И пришлют следующего заговаривать мне зубы. Угадаю ли? А сейчас и гадать не надо. Вот он.ˮ

Колин давно осознал и принял, дальше в одиночку цели не достичь. Не сможет. Загоняет себя и только. Потому придется, пусть и второстепенное, незначительное, малоответственное, взвалить на других. Где их только набрать - других? Где только возможно. В его положении вряд ли подойдет чем-то ограничиваться. Тем более практически ничего не имея.

− Постыдного в том нет. Ищу человека, отменно знающего столицу и здешние нравы. Дно и придонье, − поделился насущной проблемой Колин.

Мерседарий не удивлен. Нисколько. Обыденное занятие искать знайку в столичной дыре. Все этим только и занимаются. Подслушал? Не мог. К гриффьеру не подходил. Но ведь представлял о чем речь.

ˮПо губам прочитал!?ˮ − сделал неприятное открытие Колин о способе влезать без спросу в его тайны. − ˮКак сумел?И когда я его проморгал?ˮ − унгриец порадовался отказу придумывать лишнее.

− Позволю полюбопытствовать, для чего он вам? - занять руки, монах взялся за четки. Он не перебирал их, а казалось давил в сильных пальцах.

− Убит мой хороший знакомый. Гарай. Я поклялся розыскать убийц, − скормил Колин мерседарию самому набившее оскомину объяснение. Историю с воровкой приберег. Но намекнул. − И выполнить несколько ответственных поручений. Словом, нужен толковый человек. С обширными знакомствами в столице. Не только наверху, но и поближе к дну.

− Радеть за правосудие благое стремление, − хрустел четками мерседарий. - Но вы должны отдавать себе отчет, взявший Меч Закона, служит закону, а не мечу.

− Полностью с вами согласен. Однако убийцы до сих пор не найдены. Сам я не житель Карлайра и без поводыря не справлюсь.

Хруст четками ускорился и затих.

− Пожалуй, могу вам такого человека присоветовать.

ˮТе, кто ставят ловушку, рано или поздно придут её проверять. Обязательно не забыть о первом и приготовиться ко второму. Чего проще-то?ˮ − готов Колин принять помощь мерседария.

− Жду завтра до полудня в Хирлоф. Спросит барона Поллака. Сговоримся, пожертвую вашей обители двадцать штиверов. Лишь скажите куда занести и имя на кого сослаться.

− Деньги не обязательны, − не стяжателен монах. Незамысловатую уловку он легко распознал.

− Не смею настаивать, - свою понятливость унгриец счел благом скрыть. Рано играться в умных и еще умнее.

− Его имя Декарт.

− Я запомню.

− Счастлив оказаться вам хоть сколько полезен. А сейчас мне пора, − скоро попрощался мерседарий и прошмыгнул мимо экзекутора.

Филло появился с потной физиономией и беспорядком в одежде. Его явно отвлекли не от исполнения возложенных законом обязанностей. За ним, вторым планом, мелькнула взъерошенная бабенка, кутавшая в тряпки краюху хлеба.

− Саин Поллак! − расцвел Филло, словно встретил доброго приятеля. - Опять за девками? Что? Старые приелись? Али строптивые? Так вы их к нам, быстро порядку научим.

Сегодня с Филло общаться одно удовольствие. Весь наизнанку. Никаких тайн и скрытых талантов, разве что игривая настроенность пороть до визгу.

− Наслышан, к вам народу прибыло. Взглянуть хочу, − уведомил Колин своего тюремного знакомца.

− Почитай ден пять минуло, − довольно бухтел экзекутор. − Некоторых инфант у казны откупил. Прошлые разы отбирали, а нынче подряд, гужом заграбастали.

Сказанное отдаленно перекликалось с оброненным Холгером сравнением. Забава. Солер вовсе не беспокоился за последствия участия в неё своего бастарда. Не переживал потерять еще не обретенного наследника. Крайне странно для схваток проходивших без всяких правил, в которых Дугг собирался блеснуть бойцовской выучкой. Осторожные расспросы скаров о Краке четкого понимания не принесли. Одни говорили о жестоком и кровавом развлечении, другие о шутовстве и непотребстве. Истина якобы навсегда облюбовавшая середину, Колина не устраивала. Ему надо знать доподлинно, к чему быть готовым.

− Глянуть бы на них?

− Отчего же не глянуть. Глянем, - согласен расстараться экзекутор.

С живым имуществом Даана обращались надлежащим образом. Определили отдельно, позволили разжечь жаровню, отчего в закутке не столько тепло, сколько дымно. С харчем ,,убойныеˮ не бедствовали. Один из сидельцев забавлялся, кидая корки через проход в раззявленные голодные рты соседей. Если промахивался, кусок не пропадал. Подхватывали в ладони, поднимали с земли, вылавливали из лужи, не позволяя размокнуть.

− Душегуб? - кивнул Колин на возможного противника.

Заросший щетиной крепыш, сидел в полуоборота на низкой скамейке. Обхватив одно колено, раскачивался, слушая жалобный скрип.

− Из дезертиров. А те, − Филло показал в освещенный жаровней угол. - Из барийских мечников. Виффера на сталь подняли, а сами в бега. Сказывают сволочь был редкостная.

− Ну, хороших людей не убивают, − посмеялся Колин над словами сопровождающего. - Рука не подымится.

− Правда ваша, − поддержал Филло раскатистым гоготом шутку унгрийца. - Хороших вроде и не за что.

− А та парочка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дождь в полынной пустоши

Дождь в полынной пустоши
Дождь в полынной пустоши

Те, кто отзывались о нем хорошо, ошибались. Еще больше ошибались те, кто ругал и высказывался плохо. У него своя цель, а способы её достижения не преисполнены гуманности и сострадания. Лить кровь просто, но во имя чего? Наблюдая за ним, невольно заподозришь, не просчитались ли в сроках, предрекавшие сошествие ангелов Судного Дня? И если просчитались? Такой ли представлялась справедливость взывавших к ней? Той ли мерой отмеряют, чаявшим наград и благ земных? Не станет ли кусок поперек горла от щедрот тех? И если такова милость Небес, то кем испрошена? А немилость? Кто принес её, кто предрек, кто накаркал? И, минует ли ныне Чаша Горестей, тех, кто сторонился её? Так что ему нужно от обреченных? И кому нужен он, если обречен сам? В чем умысел его? И куда приведет дорога им избранная? И не окажутся ли его поступки меньшим злом, нежели бездействуй он вовсе. Столько вопросов к одному человеку… Человеку ли?

Игорь Владимирович Федорцов

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги