— Не лучше ли вам риэль отобедать в своей комнате? Всё-таки это место не совсем соответствует вашему высокому положению. — Рут указал на дальнюю часть зала, где разинув рты, сидело несколько горожан и пара военных.
-Ах, господин Рут, в моей жизни так мало развлечений, и так много обязанностей, что сейчас, находясь здесь, я испытываю настоящее наслаждение. — Рут оглядел обшарпанные стены, грязный пол и удручающую обстановку. — Хочу поблагодарить вас Рут, позвольте мне вас так называть, за то, что спасли меня и моего сына. Вы не поверите, какую огромную услугу вы оказали тэйвару Боро, а заодно и марвелину Пикелею Вармуту.
— Поверьте риэль, с абсолютным уважением к вам, я меньше всего хочу угодить какому-либо марвелину.
— Я знаю, кто вы Рут, и знаю, что разразится настоящая война, доберись вы до Хона. Но я так же знаю, что вы никогда не воспользуетесь моим положением, что бы оказывать давление на моего деда. На такую подлость способны лишь Рунаты.
— Ваш дед Пикелей Вармут?
— Вы разве не знали?
— Нет.
— Может быть, вы так же не знаете, что мой отец Марвин Вармут?
— Нет.
— Поразительно. — Риэль Хемила в удивлении подняла бровь. — Понимаю, как вы отреагируете на мой вопрос, но всё же задам его. Мой отец вас точно не просил меня спасать? — Рут усмехнулся.
— Нет риэль Хемила, я его даже никогда не видел.
— Странно. Какие должны быть у вас претензии к клоаке, что бы пойти на такое.
— Большие. — Уклонился Рут.
— Ну что ж, если не хотите об этом говорить, давайте не будем. Так что вы решили на счёт Верейки?
— А почему я должен что-то решать? Впрочем, я свалю это на Хомпу, и… на вас.
— Меня!?
— А чем вы меня хуже? Вы, в конце концов, женщина и в этой ситуации разберётесь куда лучше.
— Не сомневайтесь. Но вы уж больно странно себя ведёте Рут. А! Поняла! — Хемила подалась вперёд и прошептала. — Она вам нравится, да? — От ответа Рута спас приход подавальщицы, за которую он спрятался, когда густо покраснел, вернее, побледнел, яд давал о себе знать. Расставив горшки с луковой похлёбкой и тушёным мясом, девушка с поклоном удалилась. — Что это вы так побледнели?
— Я, кхм, немного не здоров риэль.
— Ах да, вас же ранили. Но это хорошо, а то я уже было подумала, что вы в неё смертельно влюблены.
— Вот ещё. — Буркнул Рут.
— Присоединяйтесь мой спаситель. — Указала она на стол.
— Благодарю. — Рут сел и принялся за еду. Риэль Хемила во время трапезы насмешливо поглядывала на него, но помалкивала. Наконец с похлёбкой было покончено.
— А вы знаете Рут, что мы с вами были помолвлены? — Ханэдав так и застыл с куском мяса во рту.
— Пвафтите фто? Тьфу ты! Что, простите?
— Да-да. Наши отцы крепко дружили одно время, и у них даже родился план, как спрятать Ханэдавов настолько надёжно, что вас никто и никогда не сможет отыскать.
— Стать Вармутами. — Кивнул Рут.
— А вы не глупы. — Прищурилась риэль Хемила.
— Так значит, у вас есть сёстры?
— Нет, почему?
— Просто у меня есть, то есть были два старших брата, их наверно нужно было женить на ком-то из вашей родни, для полной убедительности, так сказать.
— Скажу честно, я не знаю подробностей этой помолвки, отец совсем недавно рассказал мне о вашей семье, и о том, что я была обещана вам. — Хемила нахмурилась, и глубокая складка пролегла между её красивых бровей. — Он очень сдал за последние пол года, что-то гложет его.
— А много ли ещё Вармутов знает о том, что Ханэдавы существуют?
— Когда отец мне рассказал о вашей семье, он взял с меня слово, что я никогда и никому не расскажу о вас. Хотя, не думаю, что это сейчас так важно, вы уже достаточно натворили дел, что бы о вас узнало всё Таваско.
— Так уж и всё.
— Нет, вы видно и вправду не понимаете что натворили, объявив себя.
— И что же?
— Пока рано говорить, но точно знаю, королевство всколыхнется, когда вожди Хонов признают вас.
— О Небо, с того момента как я покинул Бреги и месяца не прошло, откуда…
— А, — беспечно махнула рукой риэль Хемила — Такие вести как град в солнечный день. Неожиданно, странно и страшно.
— Чего же тут страшного? — Хемила удивлённо посмотрела на Рута.
— А зря я вас назвала сообразительным. Все боятся войны, голода, разорения, неужели вы не понимаете?
— Отчего же, понимаю, только вот война уже идёт.
— Ну, это ещё цветочки.
— Вам может и цветочки, а простым людям совсем нет. Видели бы вы боулекскую малвеллу, ни одного целого селения, всё разграблено.
— Это пока одна марвелла, а если все будут такими?
— Нам пора ехать. — Крикнул от двери Сандр. — Где этот чёртов балар?
— Я тут. — Ответил с лестницы Борхус. — У меня всё готово.
— Тогда зови Бизона, мы отъезжаем. Вам риэль, мы приготовили возок. Не мягкий экипаж конечно, но до Баттербита доедите. — Сказал он Хемиле Боро.
— Спасибо сударь. — Хемила встала. — Анэй! — На лестнице появилась служанка. — Едем.
Глава 6.
Не большой возок, под завязку заваленный провизией, выехал из ворот городка перед самым их закрытием, его тут же окружили более сорока всадников, выехавших следом за ним. Стражи у ворот не рискнули их остановить, и отряд канул в тёмную ночь, растворившись в просторах срединного Таваско.