— Это он! Тот самый, один из тех, о ком говорится в пророчестве про Наследников! Мы должны открыть ему Тайну!
— Подожди, а как же она? — колебалась вторая.
— Да она никто.
— Я не никто, — отрезала Гермиона, — я Наследница Рэйвенкло.
— Но ведь в пророчестве речь идет не о тебе, — снисходительно-высокомерно заметила русалка.
— Происки сексистов, — резко заявила Гермиона.
— Все, что вы хотите сообщить мне, говорите при ней, — громко сказал Гарри.
Русалки удивленно приподняли изящные зеленые брови:
— Хорошо-хорошо, — первая русалка сняла с шеи шарик и протянула его Гарри.
— Что это? — осторожно спросил он.
— Сама не знаю наверняка, — задорно улыбнулась русалка. — Одно точно — эта штука очень мощная и древняя, я ее уже почти сто лет храню, а до меня хранила моя мать. Этот шар из тела волшебника, что сбросили сюда много-много сотен лет назад… Он уже был мертв, ему ничем нельзя было помочь… Тело укрыли старейшины, а шар сохранили, чтобы передать Наследнику Гриффиндора, — она протянула шар Гарри.
Гарри взял его и, к большому неудовольствию русалки, тут же передал Гермионе. Она начала его с любопытством осматривать — свечение постепенно затухало, однако внутри еще плясал огонек, вернее, если присмотреться, три огонька — они то разделялись, то снова сливались. Шар опоясывала серебряная лента, на которой Гермиона сумела разобрать единственно слово — adunatio.
— Что бы это значило? — Гарри склонился над ее плечом, и прядь его волос пощекотала ее щеку.
— То ли объединение, то ли соединение… — Гермиона приблизила шар к нему. — Может, это любовный амулет или…
— Осторожнее с ним, — резко перебила ее русалка. — Он опасен. Не разбей — могут произойти страшные вещи…
— А может быть, он нам ни к чему?.. — произнес Гарри.
Бросив на него негодующий взгляд, левая русалка произнесла заклинание, шлепнув по одному из заросших мхом камней, и перед ними возникла ведущая в сумрак лестница.
— Она приведет вас к Оку, — надменно фыркнула она, — желаю удачи. Она вам здорово понадобится.
И с этими словами она, а вслед за ней и ее подружки мгновенно скрылись под водой. Тревожно переглянувшись, Гарри и Гермиона взялись за руки и шагнули на ведущие в темноту ступени.
— Так, отлично, и сколько же вас здесь? — поинтересовался Лупин, рассеянно потянувшись за гиппогрифовым хрустиком и тут с содроганием отбросив его. — В смысле — как велика армия Повелителя Змей? Точное количество здорово помогло бы при разработке стратегии.
— Ну, что ж, — ответил глава оборотней, а в миру живущий в Ипсвиче бухгалтер Питер Уайтстоун, ставший оборотнем в 16 лет. — Мы, оборотни, потом еще пара сотен дементоров, вилы… может, сотня троллей, несколько баньши, люди, несколько огрингов и сколков.
— Огринги? — пораженно переспросил Лупин. — Сколки? Но они же не существуют! Это же миф!
Питер удивленно взглянул на него:
— Вовсе нет.
В Лупине проснулся чрезвычайно заинтересованный преподаватель Защиты от Темных Сил, здорово поколебав позиции воинственного борца. Это его даже немного напугало.
— Огринги — это Мороки, — задумчиво произнес он. — А про сколков я не слышал с…
— Это живые скелеты, — произнесла симпатичная женщина-оборотень, представившаяся как Изабель. — Их очень трудно убить.
Большинство оборотней потеряли к Лупину интерес после прибытия и покровительства Пита, оставшись на уровне «привет» и угощения мармеладками. Изабель и Пит — единственные, кто остался, другие же в углу увлеченное перепинывали друг другу тряпичный мячик. Лупин не мог поверить, насколько безобидными они выглядели.
И вот это-то и есть та стая злобного зверья, от которой я всю жизнь держался подальше… Мне будет стыдно.
— Это не так важно, — отрезал Лупин.
— Ты как-то напряжен, друг мой, — заметил Пит. — Думаю, настало время для небольшого расслабления.
Лупин приподнял бровь:
— Расслабления? Мы и так все слишком расслаблены.
Однако Пита и Изабель, радостно захлопавшую в ладоши, остановить было невозможно.
— Несите трубы, несите барабаны, несите музыкальные инструменты из свиной лопатки и желудка выдры, мы собираемся устроить здесь настоящий тарарам!
Несколько оборотней помчались исполнять ее приказ. Лупин, знакомый с рок-музыкой оборотней по последнему дню рождения Сириуса, когда тот приволок Time-Warlock, понял, что будет много рева, застонал и схватился за голову:
— Стойте, мы же должны работать, мы должны…
Открылась дверь и, потряся Лупина до глубины души, так что тот вряд ли мог даже как-то отреагировать, в комнату вошел Сириус в сопровождении бледной, тоненькой Флёр Делакур. Он видел, как Пит поднялся на ноги и вынул из кармана палочку-проверялочку, которую сам ловил, войдя в эту комнату…
— Дай мне, — резко приказал он и шагнул к Сириусу и Флёр, постарался встать, чтобы закрыть их от взглядов всех остальных и, прошептав:
— Флёр, поймай это! — бросил в них палочку. Флёр без труда схватила ее в воздухе, и Лупин отошел.
— Они прошли, — кинул он через плечо, и увидел, как Пит, не слишком внимательно наблюдавший за ними, кивнул и приветственно помахал.
Лупин снова повернулся к Сириусу, схватив и крепко сжав его руку, он тревожно спросил: