Читаем Драгоценности солнца полностью

Джуд в смятении взглянула на Дарси. Такая уверенная, даже в хлопчатобумажном бюстгальтере и чужой юбке. Разве такой уверенный в себе человек, знающий, кто он и что он, поймет, как можно не знать ответа на этот вопрос?

— От меня этого ждали, — выдавила наконец Джуд.

— И ты всегда делала то, что от тебя ждали? Джуд испустила долгий вздох и взяла бокал.

— Боюсь, что да.

— Ну, и ладно. — Поддавшись порыву, Дарси обхватила ладонями лицо Джуд и поцеловала. — Мы это исправим.

К тому времени, когда опустела вторая бутылка, спальня выглядела так, будто по ней пронесся ураган. Бренне хватило ума развести огонь в камине и сбегать на кухню, а главное, найти там сыр и крекеры, и теперь она сидела на полу, огорченная тем, что туфли Джуд ей великоваты. Не то чтобы ей было куда ходить в такой стильной обувке, но даже просто примерить было бы чертовски приятно.

Джуд лежала на животе на кровати, подперев голову руками, и смотрела, как Дарси с фантазией комбинирует ее вещи, создавая все новые сочетания. Она чувствовала, как по ее лицу блуждает идиотская улыбка, только не знала, виновато вино или в ней начали происходить необратимые изменения.

Иногда она тихонько икала.

— Моим первым, — сообщала меж тем Дарси, — был Деклан О'Малли. Мы поклялись, что будем любить друг друга вечно. Нам было по шестнадцать, и мы были дико неуклюжими. Как-то ночью мы улизнули из дома и сделали это на берегу, подстелив одеяло. И поверьте, нет ничегошеньки романтичного в том, чтобы кататься по песку, даже если тебе шестнадцать и ты глупа, как пробка.

— А по-моему, мило, — мечтательно произнесла Джуд, представляя накатывающие на пляж волны и сияющие в лунном свете тела двух подростков, охваченных любовью и изумлением. — И где теперь Деклан О'Малли?

— Ну, наша вечность закончилась месяца через три, и мы оба двинулись дальше. Два года назад он обрюхатил Дженни Даффи, они поженились и в придачу к первой уже родили вторую дочку. И, похоже, вполне счастливы.

— Мне хотелось бы иметь детей. — Джуд перекатилась на спину, приподнялась и потянулась за своим бокалом. Вино уже казалось ей напитком богов. — Когда мы с Уильямом обсуждали это…

— Обсуждали? — вклинилась Бренна и, как хранитель бутылки, наполнила бокал Джуд.

— О, да. Очень разумно, практично и цивилизованно. Уильям всегда вел себя цивилизованно.

— Мне кажется, что Уильяму не хватало хорошего пинка под зад. — Бренна протянула Джуд бокал и — поскольку Джуд расхохоталась — отпрянула, чтобы вино не выплеснулось на нее.

— Студенты прозвали его Зануда Пауэрз. Фамилия Уильяма Пауэрз. Разумеется, я, как современная деловая женщина, сохранила свою фамилию, и с разводом не пришлось ничего менять. Ладно… так о чем я говорила?

— Какой цивилизованный у нас Зануда Пауэрз.

— О, да. Уильям решил, что мы должны подождать лет этак пять-семь. И тогда, если позволят обстоятельства, мы вернемся к этому вопросу. Если мы решим завести ребенка, то проведем тщательное расследование, выберем подходящие ясли, детский сад, а когда узнаем пол ребенка, составим образовательный план вплоть до колледжа.

Дарси обернулась.

— Колледж? До рождения ребенка?

— Уильям был очень предусмотрительным.

— С задницей вместо головы.

— Наверное, он был не так плох, как я рассказываю. — Джуд уставилась в свой бокал и нахмурилась. — Наверное. С Аллисон он гораздо счастливее. — Она сама поразилась, когда слезы хлынули из ее глаз. — Просто он не был счастлив со мной.

— Ублюдок! — В приливе сочувствия Дарси отошла от шкафа, села рядом с Джуд, обняла ее за плечи. — Он тебя не заслуживал.

— Ни на одну минуту, — согласилась Бренна, похлопав Джуд по колену. — Напыщенный ублюдок. Ты в сто раз лучше любой Аллисон.

— Она блондинка, — всхлипнула Джуд. — И у нее ноги от ушей.

— Держу пари, она крашеная, — уверенно произнесла Дарси. — А у тебя роскошные ноги. Потрясающие ноги. Я не могу оторвать от них глаз.

— Правда? — Джуд вытерла нос рукой.

— Обалденные. — Бренна погладила ногу Джуд. — Он каждую ночь ложится в постель, сожалея о том, что потерял тебя.

— К черту! — взорвалась Джуд. — Он занудный сукин сын. Так что, Аллисон, добро пожаловать!

— Наверное, он даже завести ее не может, — задумчиво произнесла Дарси, и Джуд расхохоталась.

— Ну, я-то точно никогда не слышала, как поют ангелы. — Она вытерла слезы. — Как чудесно! У меня никогда не было таких подруг, которые пришли бы, напоили бы меня, разбросали мою одежду…

Дарси сжала ее плечо.

— Мы всегда к твоим услугам.

Где-то в процессе опустошения третьей бутылки Джуд рассказала им о том, что видела или думала, что видела — на старом кладбище.

— Это передается через кровь, — понимающе кивнула Дарси. — У Старой Мод был дар, и она часто разговаривала с эльфами и феями.

— Да брось ты!

— И это я слышу от женщины, которая только что в подробностях расписала две встречи с принцем эльфов.

— Я не говорила ничего подобного. Я сказала, что дважды встречала странного мужчину. Или думала, что встречала. Боюсь, у меня что-то с головой.

Бренна скорчила гримасу.

— Чепуха. Ты здорова, как бык.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже