В обеих группах [спорящих] монахов, не нашлось ни одного, кто бы не заблуждался.
Они находились в страшном возбуждении. И что же делать?
К счастью, Наньцюань смог выразить этот посыл, внезапно открыв свою глубину.
К тому же было бы замечательно вооружиться его алмазным мечом, которым можно разрубить на мелкие кусочки все эти загрязнения [сознания].
Какой шок!
Повторяя все один к одному, Наньцюань задал тот же самый гунъань [о кошке] Чжаочжоу.[17]
Чжаочжоу же снял свои соломенные сандалии, поставил их себе на голову и вышел.
Наньцюань сказал ему: «Если бы ты находился там, благодаря твоему прозрению кошка была бы спасена!»
54а. Чжунго фоцзяо сысян цзыляо сюаньбянь (Избранные труды по буддийской мысли в Китае), сост. Ши Цзюнь, Ло Юйле, Фан Литянь и др. Т.1, Пекин: Чжунхуа шуцзюй, 1987.
Как-то монах спросил Цзинциня: «Что же значит наставлять людей? Объясните, учитель!»
Цзинцинь ответил: «А стоит ли [в обучении] прибегать к помощи слов?»
Монах ответил: «Если вообще не произносят слов, то можно столкнуться с насмешками людей».
11. Как-то Хуанбо обратился к своей общине:
Удар воды разрывает таз, все выплеснулось до конца.
Если есть среди вас человек, который все время объедается яствами и опивается вином, как же ему следовать? Где он сегодня находится?
Старый монах не знает, все выплеснул сразу и до конца. В тот момент нашелся монах, который выступил вперед и сказал:
Вот уж хитрец с головой дракона и хвостом змеи!
12. ТРИ ЦЗИНЯ ПРОСА
Как-то монах спросил у наставника Дуншаня: «Что такое Будда?»
Дуншань ответил: «Три цзиня проса!»
13. Как-то монах спросил у Балиня: «Что такое школа Белая лошадь, до какого пункта она дойдет?
Балин ответил: «Серебряная пиала наполнена снегом».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ