Но времени не было. Ей срочно нужна замена.
Подобно ныряльщику, собирающемуся прыгнуть с десятиметровой вышки, она набрала в грудь побольше воздуха.
— Ваше досье, вместе с восторженной рекомендацией Берта, было очень убедительным. Ари, это место — ваше, если вы хотите его получить.
Он впервые улыбнулся — и ее сердце взлетело, словно на лифте. Боже милостивый, а не поспешила ли она со своим предложением? Такой мужчина, как Ари Раппапорт, непременно станет причиной хаоса среди ее почти полностью женского штата.
— Когда приступать? — спросил он.
Часть первая
Глава 1
Пич Морган-Стрэнд глядела на свое отражение в зеркале. Это не тот случай, когда волосы плохо лежат. Она выглядит ужасно. Темные круги под глазами. Болезненно-желтая кожа. Но как ни ужасно она выглядела, чувствовала себя еще хуже. Пич очень переживала из-за родителей.
До сих пор им удавалось выдерживать удары судьбы. Но их сила и мужество не беспредельны. Сначала совершенно неожиданные нападки прессы. Но это еще можно было пережить. А потом отца объявили банкротом, и теперь они с мамой вынуждены продать с аукциона дом и всю обстановку, чтобы расплатиться с кредиторами. Пич видела, как это подкосило отца.
Как мог он пасть так низко, ведь он был таким популярным сенатором! «Ставленник Вашингтона» — этот ярлык навесила ему пресса во время последних перевыборов. Теперь они называли его мошенником и еще похлеще.
У Пич вырвался стон, и она сжала зубы, чтобы не разрыдаться. Слезы не помогут ее родителям. Она должна поддержать их, должна быть сильной.
И она будет сильной — пока у нее есть Герберт, на которого можно опереться. Никогда еще муж не был ей так нужен. Она слышала, как он бреется в ванной, и знакомое жужжание успокаивало, придавало уверенности. Ей вдруг очень захотелось броситься к нему и спрятаться в его надежных объятиях. Но она знала, что мужу не понравится, если она прервет его ритуал. Кроме того, в последнее время в их отношениях появилась какая-то холодность.
Пич нанесла на бледную кожу розовую основу под макияж, накрасила глаза, укротила непокорные пряди с помощью щетки и лака для волос, надела новый костюм «от кутюр», который влил в нее новые силы и поднял настроение, и вышла из спальни. Когда она спускалась по лестнице, солнечный свет отразился от огромной хрустальной люстры и по строгому холлу заиграли разноцветные радуги.
Герберт ее опередил. Он стоял у входной двери, держа в руках свежий номер «Хьюстон кроникл», и задумчиво смотрел на нее. К ее удивлению, он был в теннисных шортах и белой футболке. Конечно, даже в этом наряде он выглядел привлекательно — гораздо более привлекательно, чем большинство пятидесятилетних мужчин, — но эта одежда едва ли подходила для сегодняшнего дня, учитывая серьезность положения.
— Ты забыл, какой сегодня день? — спросила она.
Герберт взглянул на свои часы «Ролекс».
— Я совершенно точно знаю, какой сегодня день. Я с нетерпением ждал его всю неделю. Я через сорок минут играю в клубе в теннис.
Всегда ли он начинает каждое предложение с «я»? Как странно, что она заметила это сейчас, когда голова ее забита множеством других мыслей.
Он добавил, словно мимоходом:
— Потом у меня маммапластика у Германа.
Плевать ей на эту дурацкую операцию. Но теннис…
— Ты сегодня играешь матч? — На последнем слове голос ее чуть не сорвался.
— Мы с Джеком Баудойном уже много месяцев пытаемся встретиться. Это утро у нас обоих свободно. В клинике меня ждут только к одиннадцати.
— Но сегодня аукцион. — Она обнаружила, что говорит со спиной Герберта. И тоже прошла в столовую. — Родителям понадобится вся наша любовь и поддержка, пока посторонние люди будут рыться в их вещах.
— Сенатор Коннели и его жена выжили после подобного аукциона. И твои отец с матерью тоже выживут, — заявил Герберт. В числе многих талантов он обладал даром произносить совершенно немыслимые вещи так, что они звучали абсолютно убедительно.
Он занял свое обычное место за кованым железным столом, который они откопали в Италии во время второго медового месяца. Теперь те дни казались такими далекими, словно их и не было никогда. Налив себе кофе, он скрылся за разворотом «Хьюстон кроникл», давая понять, что вопрос о его утреннем расписании закрыт.
Она недоуменно покачала головой. Как может хирург, гордящийся своим умением сопереживать пациентам, быть таким бесчувственным к родителям жены?
— Я знаю, что этот аукцион — зрелище не из приятных, но тем более нам нужно туда пойти. Мои родители всегда готовы были нам помочь. — Она говорила очень быстро, боясь, что если хоть на секунду остановится, то не выдержит и расплачется. — Помнишь, как папа заплатил за нас вступительный взнос в загородный клуб «Ривер-Оукс», когда ты сказал, что это поможет найти тебе новых клиентов и расширить практику, и как он заплатил за этот дом и за нашу первую машину? — Она задыхалась от слез, но заставила себя продолжать: — И взамен я всего лишь прошу, чтобы ты сегодня был рядом с ними.