— Благодарю, я уже позавтракала, но чаю выпью, — проговорила Гермиона и чинно уселась за стол. Она держалась немного скованно и незаметно, как ей казалось, осматривала обстановку.
— Когда закончим, я покажу тебе дом, — пообещал Малфой.
— Мы начнём с библиотеки? — с замиранием сердца спросила девушка.
— Конечно. Не буду тебя томить, я ведь знаю, как долго ты ждала этого момента. Только сначала, я думаю, нам нужно пройти в гостиную. Я вчера кое-что узнал о первом испытании Турнира и должен вам об этом рассказать.
Когда все расселись, Драко приступил к рассказу.
— Я не стал вчера ничего тебе говорить, потому что всё равно пришлось бы потом повторять, — начал Малфой, обращаясь к Гарри. — Перси узнал в Министерстве, что будет на первом туре.
Гарри и Гермиона обратились в слух. Девушка, забыв о том, что надо следить за манерами в чистокровным доме, стала сама собой.
— Что удалось узнать? — деловито спросила она.
— Участнику Турнира на первом испытании нужно будет забрать яйцо у драконицы, — на одном дыхании выпалил Драко. Он знал, что эту новость воспримут без энтузиазма. Так и оказалось. — Перси считает, что Дамблдор специально выбрал такое испытание, чтобы привлечь Чарли.
— Я не любил его с первого курса, — тихо проговорил Гарри.
— Кого? — оторопело спросила Гермиона. — Чарли?
— Добби, кого же ещё! — сердито сказал Поттер. — Гермиона, это Добби подкинул мое имя в Кубок, разве ты забыла? Из-за него я должен участвовать в испытании, в котором меня может поджарить дракон! Вернее, дракониха за своё яйцо!
Драко показалось, что за одним из кресел в дальнем углу кто-то задушено пискнул. Он мстительно улыбнулся. Сейчас плохое настроение от ошеломляющей новости о драконах будет у кого-то другого.
— Добби, подойди сюда немедленно!
Из-за кресла показался домовик. Его уши виновато скручивались в трубочку.
— Ты слышал, Добби? Я так хотел подарить тебя моему партнёру Гарри Поттеру, а он, оказывается, тебя не любит. Значит, не судьба, — притворно вздохнул Малфой.
Добби горестно взвыл:
— Меня заставил директор Дамблдор!
Эту песню они уже слышали неоднократно. Лорд Блэк не собирался ему потакать.
— Можешь идти, — строгим голосом велел он, не желая, чтобы Добби подслушивал. Тот неохотно повиновался.
Гермиона проводила маленького слугу сочувственным взглядом, но не вмешалась — Гарри ей было жалко гораздо больше.
— Как хорошо, что я отказалась от идеи ГАВНЭ! — с чувством сказала она.
В комнату вошёл Кричер и с поклоном передал Драко прессу. Хотя в магической Британии «Ежедневный пророк» был не единственный газетой, всё же большинство волшебников предпочитали именно её. Утром в связи с переполохом, устроенным Гарри по случаю прихода Гермионы, лорд Блэк даже не успел посмотреть, вышла ли статья, в которой объявлялось о принятии титула лордом Пруэттом.
Малфой выудил «Пророк» из кипы принесённой домовиком периодики и бегло просмотрел репортаж Риты о роскошном приёме в особняке Флинтов по случаю помолвки дочери. Скитер уделила интересующему Драко событию всего пару небрежных строк, посвятив основную часть статьи пышному празднеству. Этим она вызвала нешуточный гнев юного лорда, ведь он заплатил ей сполна. Однако, Драко сумел подавить негодование. Он вовремя сообразил, что так даже лучше — никто не заподозрит его и Персиваля в том, что они сделали это специально и что их объявление о титуле лорда Пруэтта имело скрытые цели.
Драко оторвался от газеты и заметил, что Гарри и гостья смотрят на него в ожидании. Поскольку Поттер знал, что сегодня будет статья Риты, Малфою не потребовалось ничего ему объяснять. Кивнув партнёру в знак того, что всё идет по плану, Драко передал газету Гермионе.
— Прочитай, — сказал он, указывая на статью Риты.
Мисс Грейнджер моментально уткнулась в газетный лист, а Гарри, изображая любопытство, сел к девушке поближе и тоже принялся за чтение. Он наклонялся к Гермионе так близко, что его щека касалась её волос, но она не возражала. Вероятно, она думала о том, что сама бы не удержалась и тоже заглянула в газету.
— Поразительно! — воскликнула Гермиона, едва добравшись до конца статьи. — Персиваль теперь не только заместитель министра, но и лорд Пруэтт! Я всегда знала, что Перси очень целеустремленный, с него ещё в школе можно было брать пример.
— Представляешь, как бесятся Рон и другие Уизли! — сказал Гарри. — Я даже немного тебе завидую — ты вернешься сегодня в школу и увидишь это.
— У них нет причин злиться — титул лорда не грозил никому другому из этой семьи по определению, — с нажимом сказала Гермиона. — Даже я теперь знаю, что быть лордом — это большая ответственность. Никто из Уизли, кроме Персиваля, не способен на это и не обладает нужными качествами. Я об этом много читала, к тому же, у меня перед глазами живой пример — Драко Малфой, наследник Малфой, который теперь ещё и лорд Блэк. Я отношусь с искренним уважением к лордам магии, потому что понимаю, какая на них возложена ответственность.