Читаем Дракон полностью

— Я собираюсь предложить продолжить наш брифинг Клайду Инграму, вон тому джентльмену в яркой гавайской рубашке. Клайд носит странный титул директора отдела интерпретации научных и технических данных. Он расскажет нам о своем открытии. Затем Кертис Микер, мой старый приятель, с которым мы много лет проработали вместе в секретной службе, и заместитель директора отдела продвинутых технических операций расскажет нам, какая идея крутится в его извращенном уме.

Инграм подошел к пюпитру, на который была накинута скатерть. Его голубые глаза глядели сквозь дорогие очки причудливой формы, прикрепленные к цепочке, которая обвивала его шею. Его длинные волосы были аккуратно зачесаны вниз, он был невысок ростом, и верхнюю часть его тела прикрывала черная рубашка «алоха», выглядевшая так, будто она была разодрана в сумасшедшей гонке на «феррари» вокруг Гонолулу актером Томом Селлеком в роли Томаса Магнума.

Он откинул покрывало с пюпитра и небрежным жестом большого пальца показал на большую фотографию какого-то предмета, похожего на старый самолет.

— То, что вы видите на этом снимке, это бомбардировщик времен второй мировой войны Б-двадцать-девять «Сьюперфортресс», лежащий на морском дне в тридцати шести милях от острова Сосеки на глубине триста двадцать метров, или, для тех из вас, кому трудно воспринимать метрическую систему, немногим глубже тысячи футов под водой.

— Изображение такое четкое, — сказала Стаси. — Это что, было снято из батискафа?

— Впервые самолет был обнаружен нашим разведывательным спутником «Пирамидер-11», пролетавшим над островом Сосеки.

— Вы можете получить такое резкое изображение морского дна со спутника на орбите? — недоверчиво спросила она.

— Мы можем.

Джиордино сидел в задней части комнаты, положив ноги на спинку стоящего перед ним стула.

— Как эта штука работает?

— Я не могу предложить вам подробное описание этой техники, что заняло бы часы, но просто скажу, что физический принцип работы основан на взаимодействии пульсирующих акустических колебаний с излучением очень низкочастотного радара, создающем геофизические образы подводных объектов и рельефа дна.

Питт потянулся, чтобы расслабить напряженные мышцы.

— Что происходит после того, как такой образ получен?

— «Пирамидер» передает этот образ, представляющий собой почти бесформенное пятно, ретрансляционному спутнику, пересылающему его в Белые пески, штат Нью-Мексико, для компьютерного усиления и контрастирования. Затем он пересылается в Агентство национальной безопасности, где он анализируется и людьми, и компьютерами. В данном конкретном случае этот объект возбудил наше любопытство, и мы послали самолет-разведчик «Эс-Эр-девяносто Каспер», чтобы получить более подробную картинку.

Стаси подняла руку.

— «Каспер» использует ту же систему генерации изображений, что и «Пирамидер»?

Инграм с сожалением пожал плечами.

— Извините, но все, что я могу вам открыть, не навлекая на себя неприятностей, это то, что «Каспер» получает изображения в реальном масштабе времени, записанные на магнитную ленту в аналоговом режиме. Можно сказать, что «Пирамидер» и «Каспер» по разрешающей способности и полю зрения соотносятся, как сноп света от ручного фонарика и лазерный луч. Один покрывает большое пространство, тогда как другой разрешает мелкие детали небольшого пятнышка.

Манкузо наклонил голову набок и с любопытством рассматривал увеличенный снимок.

— Ну, и чем для нас примечателен этот затонувший старый бомбардировщик? Какое он может иметь отношение к Проекту «Кайтен»?

Инграм быстро бросил взгляд на Манкузо и затем постучал карандашом по фотографии.

— Этот самолет, точнее, то, что от него осталось, должен разрушить остров Сосеки и центр «Дракон».

Никто не поверил ему даже на мгновение, все смотрели на него как на жулика, продающего эликсир от всех болезней кучке бродяг, пришедших на карнавал.

Джиордино нарушил молчание.

— Пара пустяков поднять самолет и отремонтировать его для бомбового вылета.

Доктор Ногами выдавил улыбку.

— Чтобы слегка повредить центр «Дракон», нужно нечто существенно большее, чем бомба пятидесятилетней давности.

Инграм в ответ улыбнулся доктору Ногами.

— Поверьте мне, та бомба, которая находится внутри этого «Би-двадцать-девять», достаточно мощна, чтобы справиться с этой работой.

— Заговор назревает, — мрачно кивнул Питт. — Я чувствую, что мы вот-вот станем жертвами тщательно подготовленного мошенничества.

Инграм ловко ушел в сторону от ответа на последнее замечание.

— Эту часть брифинга будет вести мой партнер по преступлению, Кертис Микер.

Сардонический взгляд Питта переместился от Инграма к Микеру.

— Вы двое вместе с Реем Джорданом и Доном Керном, должно быть, играли в одной песочнице.

— Нам приходилось иметь дело друг с другом то здесь, то там, — ответил Микер без тени улыбки.

Инграм снова повернулся к пюпитру, снял с него фотографию и поставил ее на стул, открыв сделанный с близкого расстояния снимок маленького дьявола, нарисованного на носу самолета сбоку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги