— Не совсем, — честно ответил Джек. В конце концов, он понятия не имел, где именно находится “Advocatus Diaboli”. — Но хватит о нас с Дрейкосом. Какова ваша история?
— По сути, вы это только что услышали, — сказал Харпер. — Кайна украла кое-что у “Braxton Universis”. Меня послали найти её и вернуть это. Попутно, я обнаружил, что она связалась с вами, с человеком, которым уже интересовался мистер Брэкстон.
— Почему?
— Потому что вы спасли ему жизнь, — сказал Харпер, выглядя озадаченным. — Мистер Брэкстон внимателен к подобным вещам. В общем, мне сказали следить за вами и посмотреть, появится ли Кайна и когда. Когда вас арестовали, я решил вас вытащить, поэтому оправился к Патри Чукуку и навешал ему лапшу на уши. Он купился, и мы здесь. Конец истории. Так где, по-вашему, может быть Кайна?
— Она может быть почти где угодно. Джек посмотрел на компьютерный модуль дневального зала. — Дядя Вирдж? Что ты думаешь?
— Не знаю, Джек, парень, — задумчиво сказала компьютеризированная личность. Он, несомненно, воспринимает всю эту историю очень спокойно.
— Ты имеешь в виду, что он всё это уже слышал? — предположил Джек, внимательно наблюдая за лицом Харпера.
Лицо того даже не дрогнуло. — Это просто смешно, — сказал он.
— Разве? — возразил Джек. — Вы, возможно, не заметили, — вообще-то, я полагаю, вы не могли заметить, — но я ограничил рассказ только тем, что Неверлин и его приятели уже знают.
— Фактически, я заметил некоторую расплывчатость в ряде мест, — сказал ему Харпер. — Но человек вашей профессии должен знать, что отсутствие реакции само по себе не является надёжным показателем. Вины или чего-либо ещё.
Джек вздёрнул брови. — Моя профессия? Простите, мистер Харпер. Моя работа на данный момент заключается в том, чтобы попытаться остановить геноцид.
Харпер склонил голову. — Приношу свои извинения. Как я уже сказал, мистер Брэкстон заинтересован в вас. Его проверка вас и вашего дяди была очень тщательной. Его лицо смягчилось. — Вы, очевидно, прошли через многое. Я это понимаю.
— А я понимаю, когда кто-то пытается сменить тему, — возразил Джек. — Это пункт номер два — не в вашу пользу. А пункт номер три заключается в том, что, несмотря на то, что вы, кажется, всё это знаете, вы всё равно стараетесь выглядеть так, как будто вы этого не знаете.
Харпер раздражённо покачал головой. — Это просто смешно, — процедил он. — Прекрасно. Если я не тот, за кого себя выдаю, тогда кто я? Он сложил руки на груди. — Тогда на чьей же я стороне?
Одним плавным движением Дрейкос вскочил на лапы и прыгнул к Харперу, приземлившись практически у его коленей. Его передние лапы вцепились в его предплечья, а когти легко, но с явным предупреждением вонзились в рукава Харпера. Его оскаленные зубы были в нескольких дюймах от лица Харпера.
— Я бы посоветовал вам не делать глупостей, — предупредил Джек, вставая. — Я видел, как эти когти режут упрочнённый металл.
— Я тоже, — сказал Харпер, сохраняя полную неподвижность.
— Неужели? — спросил Джек, подойдя к нему и провёл рукой по его туловищу. Его рука коснулась маленького сплющенного цилиндра в кармане плаща Харпера, рядом с правой рукой иномирянина. — Когда?
— Разве вы не помните? — спросил Харпер. — Он что-то нацарапал на основании цилиндра при посещении мистера Брэкстона.
— Ах. Точно. Оттолкнув руку Харпера в сторону, Джек покопался в кармане и вытащил предмет.
По форме это было именно то, что он ожидал: двухзарядный компактный танглер. — Итак, что у нас здесь? — спросил он в пустоту, держа его в руках.
— Это танглер, — ответил Харпер. — Однозначно нелетальное оружие, заметьте.
— Это значит, что тот, кто вас нанял, хочет, чтобы я был жив, — сказал Джек. Он обхватил оружие ладонью, отметив, как плотно и незаметно оно там расположилось, а затем опустил его в карман. — В данный момент это не слишком обнадёживает.
— Джек, подумай головой, — терпеливо сказал Харпер. — Если бы я работал на людей Неверлина, зачем бы мне носиться по всем закаулкам Ориона, вытаскивать вас из камеры на верх полицейского участка, где у вас было бы больше шансов на побег? Почему бы просто не оставить вас упакованным до тех пор, пока не будут оформлены документы, а затем вывезти вас на машине, чтобы незаконная огневая мощь вашего корабля ничего не смогла сделать, не убив вас?
Наступило короткое молчание. — Он прав, — сказал Дрейкос.
— Я согласен, — сказал Джек. — Я также заметил, что ты не позволяешь ему подняться со стула.
Хвост К’да хлестнул воздух. — В данный момент я не склонен рисковать.
— И с этим я согласен, — сказал Джек. — Полагаю, мы можем приковать его наручниками здесь, в дневальном зале, или приковать его к койке в каюте Элисон. Он вопросительно взглянул на Харпера. — У вас есть свобода выбора.
— Вы совершаете ошибку. Джек, — сказал Харпер, его голос был низким и серьёзным. — Я могу быть вам весьма полезен. Я докажу свою правоту любым способом — только скажите, как.