Долгое мгновение Ахрен стоял молча, продолжая поглаживать своего К’да, глядя в пространство. Затем, внезапно, его взгляд изменился. — Тогда мы должны идти немедленно, — сказал он, поднимаясь на ноги. — Я соберу остальных… — он выставил руки и хмуро посмотрел на пальцы, — остальных девятерых, — заключил он. — Мы встретимся с вами там. Он указал на дальний край поляны, где Джек мог видеть вход на другую тропу.
— Спасибо, — сказал Джек. — И ещё одно. Моя подруга Элисон не должна увидеть, как Фуки пристают и сходят с вашей кожи.
— Почему нет?
— Потому что она не поймёт, — сказал Джек. — Всё это может напугать её, и она бросит нас и убежит. Мы не можем этого допустить, как ради неё, так и ради нас. Ты можешь сделать так, чтобы Фуки и другие Эрасва поняли это?
Ахрен пристально посмотрел на Джека. — У тебя много секретов, юный Джек, — сказал он. — Возможно, даже слишком много. Очень хорошо. Я всё устрою.
Элисон всё ещё стояла там, где Джек её оставил. — Ну?
— Он идёт, — сказал Джек, схватил рюкзак, водрузил его на спину и пристроил его. Он подошёл к паре К’да, которые рыскали мордами у основания зарослей тростника. — И он приведёт ещё нескольких Эрасва, чтобы помочь.
— Помочь в чём? — спросила она. — Пробить тропу?
— Они встретят нас на той тропе, — ответил Джек, проигнорировав замечание. Теперь он видел, как двое К’да деловито поглощают каких-то маленьких ящериц, которых они вытащили из тростника. — Ладно, Фуки, — успокаивающе сказал он, размахивая руками, что, вероятно, выглядело столь же нелепо. — Пора идти. Идите в ту сторону.
Оба дракона ненадолго прервали свою трапезу, ровно настолько, чтобы поднять головы и уставиться на него пустыми глазами. Затем, не сдвинувшись ни на дюйм, они снова обратили своё внимание на ящериц. — Дрейкос? — пробормотал Джек. — У вас, ребята, есть команда — “ужин подан” или что-то в этом роде?
— Попробуй осторожно потянуть за их гребни, в том месте, где они переходят от затылка — к шее, — предложил Дрейкос.
— Хорошо, — с сомнением сказал Джек. Встав между двумя К’да, он провёл рукой по гребню каждого из них. Стараясь не думать о давнем предупреждении дяди Вирджила о том, что нельзя беспокоить собаку, когда она ест. Он осторожно надавил.
Оба К’да снова посмотрели вверх, и у Джека возникло отчётливое ощущение, что они были слегка удивлены той вольностью, которую он позволил себе с ними. Но ни один из них, казалось, не собирался убегать или, что более важно, кусаться.
— Чуть сильнее, — подсказал Дрейкос.
Стиснув зубы Джек так и сделал. На этот раз, к его изумлению, К’да встали на лапы и пошли в том направлении, куда он их тянул. — Меня располосуют на кусочки… — пробормотал он, не ослабляя давления и устраиваясь между ними.
— Такая вот техника, да? — сказала Элисон у него за спиной.
— Для начала сойдёт. — сказал Джек, оглядываясь по сторонам. К сожалению, на то, чтобы заставить шестьдесят К’да двигаться таким образом, уйдёт слишком много времени. — Нам нужен главный Фуки, — сказал он, порывшись в памяти. Дядя Вирджил часто использовал в своих тренировках примеры и аналогии с животными и природой. — По-моему, это называется Вожак.
— Тот, за кем следуют все остальные, — сказала Элисон, кивая. — Отлично. Есть идеи, как нам выяснить, кто из них кто?
— Дай мне минуту, — сказал Джек, медленно поворачиваясь, чтобы хорошенько рассмотреть Дрейкоса. — Мм? — пробормотал он себе за плечо.
— Там, — пробормотал Дрейкос, его язык слегка оторвался от кожи Джека, чтобы указать на большого изумрудно-зелёного К’да с тремя драконами поменьше разных цветов, следовавшими вплотную за ним.
— Попытайся с этим.
— Давай попробуем с этим, — сказал Джек, указывая на зелёного дракона.
— Я пойду, — вызвалась Элисон. — А ты можешь вывести этих двоих на тропу.
Она пошла вперёд. — Джек, я должен поговорить с тобой, — сказал Дрейкос, когда мальчик снова заставил двух К’да двигаться. — Мы не можем последовать плану Элисон и спрятаться в предгорьях.
— Почему? — спросил Джек.
Дрейкос заколебался. — Потому что есть вероятность, что “Эссеней” всё ещё цел и функционирует.
Джек почувствовал, как у него сжалось в груди. — Почему ты не сказал об этом раньше? — потребовал он.
— Я пытался, но ты не дал мне такой возможности, — ответил дракон. — Ты помнишь, как я велел дяде Вирджу руководствоваться Сагой о Фристре?
Джек кивнул. — Ты озвучил один из своих причудливых манёвров К’да, а потом сказал это.
— Верно, — сказал Дрейкос. — Фристра был молодым Шонтином, который был пойман врагами в ловушку на краю поросшего травой утёса. Не имея другой надежды на спасение, он поджёг траву и под прикрытием дыма прыгнул в реку внизу.
— Тот последний взрыв, а потом корабль исчез, — медленно произнёс Джек, вспоминая. — И он был уже почти над рекой, не так ли?
— Да, — сказал Дрейкос. — Вопросов два. Во-первых, сможет ли “Эссеней” пережить такое погружение в воду, и, во-вторых, — сможет ли он после этого скрыться от сенсоров транспорта?