Она снова и снова перечитывала его письмо, и краска стыда и радостного предвкушения не сбегала с ее щек. Элинор не могла не волноваться в предвидении этой новой встречи с Уильямом. Мечта, которая владела ее душой шесть долгих лет, наконец должна была осуществиться. Глаза Элинор блестели, она летала по комнатам Дарем-хаус, едва касаясь пола, и то и дело принималась напевать веселые песенки.
Питер де Рош и его незаконнорожденный сын Питер де Рив сообщили королю, что казна совершенно пуста. Это известие не стало для Генриха новостью, но отец с сыном сумели убедить монарха, что винить в случившемся следовало одного лишь Губерта де Бурга. Они наперебой внушали королю, что лишь по вине Губерта была затеяна дорогостоящая кампания против Уэльса и что война с Францией окончилась столь плачевно из-за него же. Более того, правая рука Губерта Стивен Сигрейв снабдил интриганов документами, свидетельствовавшими о том, что Губерт, находясь на посту юстициария Англии, злоупотреблял доверием короля и разворовывал казну. Отец и сын считали, что Губерта следует отстранить от всех занимаемых должностей.
— Но ведь он — пэр королевства, — возразил Генрих, все еще испытывавший почтительный страх при виде Губерта.
— Ну и что с того? Ведь он предатель! — веско произнес Винчестер.
За последнее время Генрих привык принимать и осуществлять стремительные и неожиданные решения по наущению провансальцев. Сознание собственной власти опьяняло его. Все они наперебой твердили ему:
— Ведь ты же король… будь непреклонным… пусть все они знают, как страшен ты в гневе. Не позволяй им командовать тобой!
Теперь Питер де Рош задел все ту же чувствительную струну в его сердце.
— Прежде чем я лишу Губерта своего доверия, я поговорю с Уильямом Маршалом, — сказал Генрих, не желая безоговорочно подчиняться воле епископа. Питер де Рош понимал, что ему не удастся оклеветать и опорочить Маршала, поэтому он с вымученной улыбкой произнес:
— Мы все восхищаемся графом Пембруком, сир, но не слишком ли вы изнуряете его трудами? Только что вы велели ему разобраться во всех тех беспорядках, которые де Бург устроил во Франции. И вот, едва он ступит на родную землю, вы желаете, чтобы он помог вам решить проблему, связанную все с тем же де Бургом. А ведь королю надлежит самому принимать решения и добиваться их осуществления. Ведь невозможно все дела королевства переложить на плечи Маршала, как бы широки и могучи они ни были.
— Вы правы, — сказал Генрих. — Я потребую у Губерта де Бурга отчета за каждый золотой из королевской казны. А когда вернется Маршал, мы обсудим с ним результаты этого отчета.
Питер де Рош едва не взвыл от досады, но, взяв себя в руки, возобновил атаку с другого фланга:
— Это очень мудрое решение. Вы сами убедитесь, в каких чудовищных злоупотреблениях повинен этот человек. Он не назначил ни одного нового шерифа, а управление королевскими резиденциями ведется из рук вон плохо и требует чудовищных издержек. Не соблаговолите ли вы назначить Питера де Риво первым министром королевского двора и смотрителем лесных угодий? Это сразу положило бы конец многочисленным злоупотреблениям. Я уверен, что, приняв это мудрое решение, вы в самом скором времени станете обладателем бесчисленных богатств, кои так подобают вашему королевскому сану.
Генрих молча кивнул, подавив тяжелый вздох.
Губерт прибыл из лондонского Тауэра в Дарем-хаус на борту своей барки. Графиня Пембрук встретила его с улыбкой:
— Милорд, Уильям еще не вернулся. Генрих отправил его по какому-то срочному делу в Булонь.
Губерт упал в кресло, словно у него подкосились ноги. Элинор не могла не заметить, как он осунулся и постарел за последние несколько дней.
— Не позвать ли мне ваших племянников, Губерт? Может быть, они могли бы чем-то помочь вам? — И, не дожидаясь ответа, она отправила пажа за Рикардом и Майклом.
При виде дяди, с остановившимся взором и бессильно опущенными руками сидевшего в высоком кресле, Мик не на шутку встревожился.
— Что случилось? — спросил он.
— Мик, я только что получил вот этот официальный документ от королевского казначея. — Он взглянул на Элинор, словно не решаясь попросить ее уйти.
Девушка тут же поднялась и с улыбкой произнесла:
— Я оставлю вас, джентльмены. Прошу вашего прощения, у меня еще много дел. Я велю слуге принести вам эля. — Но де Бурги были так взволнованы, что даже не слышали ее слов. Выйдя из зала, она столкнулась с Рикардом.
— Рикард, здесь ваш дядя. С ним стряслась какая-то беда. Если он нуждается в вашей помощи, вы можете быть свободны от обязанностей моего телохранителя.
— Благодарю вас, миледи. Что бы ни приключилось с дядей, я непременно оповещу вас обо всем. Возможно, мне потребуется ваш совет.
Элинор, едва касаясь, провела тонкими пальцами по рукаву его камзола:
— Вы можете рассчитывать на меня, сэр Рикард.
Элинор знала, что всегда может положиться на силу, честность и преданность близнецов де Бургов. Выполняя волю Уильяма, они денно и нощно охраняли ее от любых бед и опасностей. Похоже, теперь настал ее черед хоть чем-то отплатить им за верную службу.