Читаем Дракон и сокровище полностью

— Прости меня, дорогой! Я не ожидала, что все кончится таким… таким недоразумением…

Взглянув в ее встревоженное лицо, Уильям от души расхохотался и усадил Элинор к себе на колени. Она поцеловала его в лоб и смущенно прошептала:

— Ты был так зол вчера ночью, когда уходил из моей спальни, оставляя меня там.

— Ничего! Когда мы избавимся от нашей незваной гостьи, я не выпущу тебя из постели целую неделю кряду! — пообещал он.

— Правда? Вот будет здорово!

— Погоди, ты еще попросишь пощады!

— Ни за что!

Уильям провел рукой по ее груди, которую выгодно обрисовывала плотная ткань утреннего платья.

— Вот и прекрасно! После бракосочетания в Вестминстере, во время которого мы повторим брачные обеты, у нас с тобой будет медовый месяц. Уверен, ни один жених на свете не любил свою невесту так пылко и нежно, как я люблю тебя, моя Элинор. — И он привлек ее к себе, впившись в ее губы страстным поцелуем.

— Уильям! — с негодованием произнесла Изабелла, входя в зал. — Своими бесконечными домогательствами ты изнуришь бедное дитя! — Щеки ее зарделись от смущения, но она все так же воинственно продолжала: — Ты ведешь себя словно необузданный юнец!

— Представь себе, находясь возле Элинор, я и чувствую себя юным, робким и неопытным мальчишкой! — И он заговорщически подмигнул жене. Она ответила ему счастливой улыбкой.

— Извини, дорогая, но я вынужден покинуть тебя. Меня ждут дела. — И Уильям встал из-за стола, отодвинув стул и убрав с колен полотняную салфетку.

— Уильям, ты слишком много работаешь! Вспомни, едва сойдя с корабля, ты отправился с докладом к Генриху, весь вчерашний день тебя не было дома, и вот теперь ты снова уходишь!

— Уж не хочешь ли ты сказать, что я слишком стар и что такая нагрузка мне не по силам? Неужто ты предпочла бы, чтобы я целыми днями грелся у очага и брюзжал по малейшему поводу? — И Уильям насмешливо изогнул темную бровь.

— Конечно нет! Но ведь тебе надо успеть сшить себе новый наряд к предстоящему торжеству. С тех пор как у нас обосновались провансальцы, придворная мода сильно изменилась. Нынче принято, например, носить разноцветные камзолы.

— Ради тебя я готов пойти на многое, дорогая, но даже ты не сможешь заставить меня обряжаться в пестрое тряпье, каким бы модным оно ни было! Пусть провансальцы изображают из себя петухов и павлинов, ведь этот пустоголовый сброд не годится ни на что иное.

Мы же, Маршалы, предпочитаем игнорировать их представления о моде и красоте.

— Не ручайся за всех Маршалов, дорогой! Вот Изабелла, к примеру, шьет себе подвенечное платье со шлейфом длиною в шесть футов! А каков будет мой наряд — это пока секрет, который я не открою даже тебе.

— Дорогая, все твои наряды безупречны, как и ты сама! Графине Пембрук всегда удается затмить красотой и туалетами остальных женщин!

Поднявшись на цыпочки, Элинор поцеловала его в щеку:

— Причиной этому твоя беспредельная щедрость, дорогой. Ну и отчасти мой неплохой вкус.

Уильям с трудом подавил желание еще раз дотронуться до ее груди.

— Мы с тобой — неплохая пара, Элинор, — произнес он с улыбкой. — Мы во многом дополняем друг друга. Но мне и вправду пора идти. Рикард де Бург просил меня о помощи.

— О, конечно иди, Уильям. Губерт де Бург, похоже, опасается королевской немилости. Надеюсь, ты сможешь избавить его от грозящей беды.

Уильям невесело усмехнулся. Элинор, ставшая взрослой, рассудительной женщиной, не утратила, однако, наивной детской веры в его всемогущество.

Уильям помрачнел, выслушав рассказ Рикарда де Бурга о подозрениях, которые король пока еще косвенно высказал в адрес Губерта.

— Боже всемогущий! В воздухе запахло грозой, едва лишь Винчестер снова ступил на землю Англии! Он люто ненавидит нас, англичан, и не остановится ни перед чем, лишь бы навредить всем выходцам из знатных семей нашего государства, которые облечены королевским доверием! Однажды я уже избавил монарха от его пагубного влияния, попробую проделать это еще раз.

— Не пренебрегайте и собственной безопасностью, милорд граф! — с мольбой произнес Рикард. — Я знаю, вы сделаете все возможное, чтобы спасти от немилости моего дядю, но прошу вас, не ставьте под удар свое благополучие и счастье тех, кто вам дорог!

Рикард де Бург чувствовал, что над головой Маршала начали сгущаться тучи. Он не знал, от кого конкретно исходила эта угроза, ощущая лишь смутную тревогу и беспокойство.

— Черт бы побрал этого пустоголового Генриха, окружившего себя льстецами и проходимцами! Ненависть баронов к провансальцам, того и гляди, выплеснется наружу, а если в стране разразится гражданская война, то нашему монарху придется солоно! Эти обезьяны, обряженные в разноцветное тряпье, не придут к нему на подмогу, не защитят ни его, ни даже самих себя!

— Мик отправился в Ирландию, чтобы предупредить о случившемся нашего отца.

— Когда Фэлкон прибудет в Лондон, уведоми его, что мои люди поступят в его полное распоряжение, если он этого пожелает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плантагенеты

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы