— Да, сэр, — проговорил Джек. — Во всяком случае, тот, который я взял из корабельного сейфа.
— Ты, наверное, должен как-нибудь его пометить, Корни, — сказала миссис Бракстон супругу. — Мы не должны спутать его с другим.
— Я уже это сделал, — ответил Джек. — Вот метка на дне, видите?
— О да, — сказал Бракстон, повернув цилиндр и вглядевшись в донышко. — Да. Очень хорошо. И ты обещал послать мне информацию об отпечатках, сделанных с помощью СбУл-сканера.
— Как только дядя Вирдж будет здесь с кораблем, — сказал Джек. — Отпечатки, которые мы взяли на Варгане, должны помочь вам опознать оставшихся членов банды Неверлина.
— Или по крайней мере некоторых из них, — сказала миссис Бракстон.
— В любом случае, они пригодятся, — согласился Бракстон. — Еще раз тебя благодарю.
— Без проблем. — Джек отодвинул кресло и встал, вовремя вспомнив, что нужно вытереть руки и рот салфеткой. — Ну, если мы все обсудили, я бы хотел уйти. Спасибо за радушие.
— Спасибо, что спас нам жизнь, — негромко сказал Бракстон, тоже поднявшись. Прежде чем Джек догадался, что тот собирается сделать, мужчина пожал ему руку. — И мы все еще перед тобой в долгу, Джек, признаешь ты это или нет. Если когда-нибудь тебе понадобится выровнять счет, только дай знать.
— Хорошо, — пообещал Джек. — Спасибо за чай и лепешки.
Он миновал телохранителей и, лишь когда тащился по толстым коврам роскошного коридора, смог заговорить снова.
— Ну, скажи что-нибудь, — попросил он. — Была какая-то особенная причина, по которой ты Вэнса и Мейерса только на время вырубил, а Рейвну сломал шею?
— Конечно, — ответил Дрейкос с его плеча. — Рейвн совершил два преднамеренных убийства на Варгане. Наказание за такое преступление — смерть. И совершить акт справедливого возмездия было как моим правом, так и моим долгом воина к'да.
— Хорошо, но в будущем попытайся учитывать также и то понимание меры справедливого наказания, какое принято здесь, ладно? — сказал Джек. — Ты теперь в Рукаве Ориона, а здешние копы не любят людей, берущих закон в свои руки.
— Я понимаю, — ответил Дрейкос. — Мне еще многое нужно узнать о вашем обществе. Что мы будем делать теперь?
Джек пожал плечами.
Дядя Вирдж не будет от этого в восторге. Но честная сделка есть честная сделка.
— У нас договор, — напомнил он дракону. — Ты помог мне справиться с моими проблемами. Теперь моя очередь помочь тебе с твоими. Давай выясним, кто нанес удар твоему народу.
— Ты уверен, что хочешь это сделать? — спросил Дрейкос. — Мы можем оказаться на очень опасной тропе. Даже если сам Бракстон и не замешан в заговоре против моего народа, мы все еще стоим лицом к лицу с самыми сильными из его помощников.
— Возможно, — ответил Джек. — Но я думаю, Неверлин на некоторое время ляжет на дно. Это даст нам небольшую передышку.
— Пожалуй, — согласился Дрейкос. — Интересно, не правда ли, что люди часто оказываются не такими, какими мы их ожидаем видеть.
Джек фыркнул.
— Не обманывай себя, малыш. Бракстон как был, так и остается трезвомыслящим бизнесменом, который будет делать все, что угодно, чтобы заполучить то, что ему потребуется. Нам повезло, что в данный момент он оказался на нашей стороне.
— Это действительно может быть полезным, — признал Дрейкос. — Однако на пути нам встретится много других опасностей.
Джек улыбнулся.
— Что мне и моему любимцу-дракону какие-то там опасности? А ну подать их сюда!
Голова Дрейкоса чуть приподнялась над плечом Джека, упершись в рубашку.
— Я — поэт-воин к'да, — сказал он обиженно, — а не любимец-дракон.
— Конечно, конечно, — успокоил его Джек, похлопав Дрейкоса по гребню на загривке. — Я знаю. А теперь лежи.
— Я послал сообщения на все заводы и предприятия “Бракстон Юниверсис”, сэр, — сказал Харпер, сверяясь со своим компьютером. — Полиция Интерноса тоже уже включилась в работу. Сейчас я веду переговоры с инопланетными правоохранительными органами. Еще несколько дней — и мы поставим на ноги весь Рукав Ориона.
— Хорошо, — сказал Бракстон, снова повернув цилиндр и всматриваясь в странную метку, выцарапанную на дне. — Когда вы с этим закончите, вызовите Андерсена и прикажите ему взяться за составление полного досье на Джека Моргана. Мне нужна его история, его род занятий в настоящее время, его семья, друзья… все. То же самое касается и его дяди Вирджа, о котором он упоминал.
— Да, сэр, — сказал Харпер, делая пометку.
— А после свяжитесь с Чу, и пускай он вышлет команду, чтобы встретить нас на Парсонии, — сказал Бракстон. — Я хочу знать, что за символ Джек вырезал здесь.
Он протянул цилиндр жене.
— И, — добавил он, — какой именно инструмент он для этого использовал.