Читаем Дракон на пьедестале полностью

— Я и сама теперь убедилась, что большущий, — согласилась Глори. — Мои ножки, красивейшие, всем на загляденье, просто отваливаются от ходьбы. Гарди не знает, что я отправилась на поиски. Я ведь не знала, какой длины отпуск взял дракон, поэтому ринулась через Провал сломя голову.

— Но как же так, — пожал плечами Хамфгорг, — он не знает, что ты его ищешь, ты не знаешь, где его искать...

— Гарди говорил, что живет недалеко от органных мехов. Искала я искала эти меха, но так и не нашла. Целую вечность искала.

— А органные меха — это, что ли, как у животных мех? — спросила Айви.

— Не знаю, — смутилась Глори. — Но я обязательно их найду.

— А Хамфгорг знает, — ничуть не сомневаясь, заявила принцесса. — Он же такой умный. Хамфгорг задумался, порылся в памяти: — У папы очень много книжек с картинками. Чудовища там разные нарисованы, растения. Меха, по-моему, тоже есть. Да, я видел картинку, где нарисован органный мех. Это такое то ли растение, то ли животное, покрытое мехом. Меха растягиваются, и получаются протяжные звуки. Очень громкие.

— Тогда, если мы такие звуки услышим, сразу поймем, что там меха, и поведем туда Глори, — обрадовалась Айви.

— Если меха растянутся, а мы окажемся поблизости, то услышим, — на всякий случай уточнил Хамфгорг.

— Тихо, послушаем!

Они прислушались, но ничего не услышали.

— Стэнли может расслышать, — заявила принцесса, не отчаиваясь. — У него прямо-таки всеслышные уши! Стэнли, немедленно поверни уши туда, где меха. Покажи, где они растут.

Но Стэнли не расслышал приказа. Он принюхивался к чему-то в воздухе, и это занятие целиком поглотило его.

— Где же меха, Стэнли, покажи нам! — еще раз попросила Айви.

Дракон навострил уши и задвигал ими, как локаторами. Наконец он уловил какой-то звук и указал откуда — с востока.

— Говорила я, говорила, что Стэнли может! — обрадовалась Айви. — Теперь пойдем туда и все тебе найдем, и все будет прекрасненько.

— Что ж, пойдем, — не очень уверенно согласилась Глори. — Я должна найти Гарди.

И они пошли на восток — через холмы, долины, мимо путан и тому подобных опасностей. Путь был неблизкий, поэтому они много раз останавливались, чтобы передохнуть. Солнце висело теперь в самом центре неба и с любопытством наблюдало за маленьким отрядом.

Чем дальше они шли, тем слышнее становился голос органных мехов — тяжеловесный, подрагивающий, властный, сотрясающий своей мощью лесные деревья.

— Ну и звучище, — охала Айви, торопясь вперед.

Они обогнули толстенное дерево и чуть не споткнулись об мальчишку. Мальчишка сидел на земле и хлебал из миски какое-то варево. От неожиданности он вскочил и, конечно же, пролил остатки. Мальчишка страшно рассердился. Так, что волосы на голове из желтых сделались красными. А потом и вовсе превратился — в громадного паука, покрытого красными волосами. Красные волосы мгновенно стали черными. Паук проскрежетал что-то и превратился в фавна с черными рожками и зелеными копытцами. Через секунду на месте фавна стоял человек, только голова у него была змеиная — зеленая змеиная голова. Змея издала шипение и превратилась в маленького рыжевато-коричневого грифона. Грифон каркнул и свернулся в яростный огненный шар. Огонь заревел и поднялся к небесам. Да, не слабо...

Хамфгорга — он шел впереди — чуть не обожгло.

— Извини, — вежливо сказал он. — Из-за нас ты пролил похлебку. Но я могу выколдовать для тебя какой-нибудь... ну, яблоко могу сделать... что хочешь...

Он выколдовал большущее красивое яблоко и протянул в сторону все еще пламенеющего огненного шара.

Шар тем временем снова превратился — в прежнего мальчишку.

— Ты, пень, — оскалился мальчишка, — перед тобой сам оборотень! А ты ему яблоко тычешь?!

И он ударил по Хамфгорговой руке. Яблоко шлепнулось на землю, негодяй снова изменился. На сей раз он стал громадной ночной бабочкой, гневно трепещущей крыльями.

— Я вам намылю голову! Я вам расчешу кудри! Я вам дам на пряники!

— Дай пряников! — простодушно обрадовалась Айви и даже протянула руку.

— Помалкивай в тряпочку, соплячка! — преподнесла вместо пряника страшная бабочка. — Я тебя сейчас пристрою! Век Ксанфа не видать!

— А куда же мы из него денемся? — с невероятным удивлением спросил Хамфгорг.

— Ос-с-лепнете, — прошипела бабочка, и в воздухе повис громадный глаз. Белый, с голубыми прожилками, с яростным красным зрачком. Из этого жуткого зрачка вышел бледно-желтый туман и начал расползаться. — Ос-с-лепнете, с-с-леп-нете, с-с... — шипел глаз, мигая зрачком.

Айви в ужасе закричала.

Глори выхватила нож и приблизилась к глазу.

— Назад, ослепнешь! — крикнула Айви. Тогда Стэнли выступил вперед, грозно пыхая дымом.

— Назад, ослепнешь! — опять крикнула Айви и оттащила его за хвост. — Хамфгорг, вперед!

— А я, что ли, не ослепну? — уныло спросил Хамфгорг.

— Выколдуй какую-нибудь фрукту и спаси нас!

Хамфгорг создал обычное средство защиты — лимонную гранату.

— Нет, другую! — крикнула Айви.

— Я не умею... я...

— Умеешь!

Хамфгорг поднатужился и...

— Гляди сюда, оборотень! — крикнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги