Читаем Дракон на пьедестале полностью

Принцесса в самом деле так и хлопнулась на землю. Остальные с радостью хлопнулись рядом.

Но отдохнуть как следует им, как видно, было не суждено.

Позади в тумане скрывалось нечто. Невидимое, неслышимое, но ясно ощутимое. Нечто неприятное. Дракон на всякий случай пыхнул туда паром, но без всякого результата. Пар оружие не универсальное – невидимая цель от него попросту ускользает.

Прогрохотал гром, от чего путешественники еще больше забеспокоились. Деревьев поблизости нет, скрыться в случае чего будет негде. Дождь промочит их до нитки – Айви боялась этого гораздо больше, чем дракон.

Молния пронзила камень, совсем близко. Айви взвизгнула и вскочила с места.

Спасаясь от грома и молний, ребятишки и дракон полезли на вершину холма. Гром тем временем не унимался, и огненные зигзаги все чаще вонзались в землю.

И вот они достигли вершины. Холм возвышался одиноким островком посреди белых облачных валунов. Зрелище по-своему даже красивое, а у Айви был острый глаз на красоту. Так уж ее воспитали.

– Дети, – важно начала Айви, – я вам скажу, что случилось. Ромашка принесла нам сон про остров. Мы попали на остров и будем на нем сидеть, пока туман не кончится, но туман, дети, такой толстый, что он не кончится никогда, поэтому мы будем сидеть здесь всегда и есть фрукты.

– И никакой это не сон, – осмелился возразить Хамфгорг. Мальчик и в самом деле заметил, как мелькнуло что-то похожее на лошадиный хвост, но это что-то исчезло так быстро, что сон, если он и начался, должен был сразу растаять.

И тут сверху, словно оторвавшись от главной тучи, спустилась небольшая серая тучка в островерхой короне. Тучка скорчила злобную рожу, открыла рот и громыхнула.

Следом за ней появилась дневная лошадка. Теперь Айви ее хорошо видела. Дневная лошадка была не больше темной тени. Тени с огненным хвостом и огненной гривой.

– Интересно, кто ты такая? – спросил кто-то в голове Айви. Какой-то кентавр!

Но Айви от удивления не могла рта раскрыть.

– Это Ромашка так разговаривает, – объяснил Хамфгорг. – Рисует в твоей голове картинку, и эта картинка начинает с тобой общаться. Сама Ромашка не умеет говорить, потому что она лошадь. За нее говорят картинки. Так что отвечай, не бойся.

Айви обрадовалась – Хамфгорг такой умный и все знает и о лошадях, и о картинках.

– Кентавру отвечать?

– Нет, глупая, туче. А Ромашка переведет.

Айви еще не доводилось разговаривать с облаками при помощи кентавров-картинок, но она не сомневалась, что справится. Ромашка рядом, она поможет.

– Я – Айви, – представилась девочка. – А ты кто?

Ромашка передала говорящую картинку тучке. После небольшого перерыва тучка нахмурилась и снова громыхнула. Айви слегка испугалась, но постаралась не показать этого.

– Перед тобой сама тучная королева, – переводил кентавр. – Тебе давно следовало узнать ее и сделать вежливый книксен.

Айви наклонила голову. Она задумалась. Что такое книксен?

– И так сойдет, – продолжал кентавр. – Склоненная голова тоже означает почтение. Перед тобой, стало быть, тучная королева, повелительница воздуха. Королева говорит, что ты похожа на одну малоприятную особу... на какую-то даму с зелеными волосами.

«Это же моя мама!» – чуть не закричала Айви. Еще секунда, и она спросила бы, где туча встретила маму, но Хамфгорг опередил ее.

– Тучная королева – всего-навсего клочок небесной ваты, – небрежно заметил он.

Королева расслышала и, очевидно, все поняла без перевода. Она зарокотала, раздулась, побагровела и плюнула в сторону Хамфгорга – огнем и водой. Мальчик едва успел отскочить. Старуха обиделась не на шутку!

– Наглый мальчишка! – снова заговорил кентавр. – Да будет тебе известно, что тучная королева принадлежит к древнему и высокородному племени мохнатых, сумеречных, тяжелых, пышных туч, не говоря уже о перистых и слоистых облаках. Именно тучи и облака дают воду, которой питаются все ксанфские растения, все ксанфские водоемы! Заруби себе на носу, без нее, тучной королевы, без ее родственников эта земля вскоре превратилась бы в пыль, а вы, людишки, в мертвецов! Она родоначальница громов и молний!

– А также луж и мокриц, – дерзко добавил Хамфгорг. Рыцари славятся отвагой и дерзостью.

Тучная королева из багровой сделалась черной. Черной, как дыра Пустоты. Черная тучная королева так грохнула, что чуть сама не разлетелась в клочки.

– Ну вот, Хамфгорг, ты и добился своего, – сказал кентавр. – Сейчас вы убедитесь, какой у тучной королевы нрав – взрывной и бурный. Бегите, пока не поздно.

– Но внизу громчит не тише! – воскликнула Айви, глянув с вершины на толстый слой тумана.

Королева тем временем скучковалась и нацелилась на Хамфгорга. Смертоносный огненный зигзаг уже готов был сорваться с ужасной наковальни и ударить в Хамфгорга, но дракон опередил – ударил паром прямо в ноздреватое лицо королевы.

Любое другое чудовище взвыло бы от боли – только не тучная королева. Тучи состоят из воды, и драконий пар тоже, так что королева от неожиданной добавки лишь взбодрилась.

И вдруг Айви осенило:

– Хамфгорг! Выколдуй фрукт! Хамфгорг, недолго думая, сотворил прямо из воздуха водопьян и швырнул его в королеву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги