— А я все пропустила! — воскликнула Тинг. — Так вот что до нас докатилось. Мы ощутили это аж в Сан-Франциско.
— Это было поразительно, — заверила ее Бейли.
Лейси выглянула из кармана, ее усики дрожали, словно она подтверждала все сказанное Бейли.
— Расскажи нам! Но прежде давайте найдем место, где бы бабушка отдохнула. У нее сегодня утром была химиотерапия и… — Тинг озабоченно взглянула на бабушку.
Но миссис Ки, стоявшая рядом, опираясь на бамбуковую трость, покачала головой:
— Я чувствую себя хорошо, внучка, и тоже хочу послушать, как это было. Только сначала познакомь меня со всеми.
Бейли взяла их за руки и повела к навесу под деревьями. Там, возле спящего Джейсона, сидела Ребекка. Мальчик выглядел бледным даже в тени. Тинг неуверенно остановилась.
— Ох… что случилось?! — воскликнула она.
Миссис Ки наклонилась и потрогала лоб мальчика.
— С ним все в порядке. Много энергии прошло через него и вышло, — сказала, нахмурившись, хрупкая китаянка. — Я научу его ушу. Он должен быть бойцом и физически, и духовно.
— Ушу? — удивилась Бейли.
— Боевые искусства. У вас, западных людей, имеется для них много названий. Ушу меня обучали в Северном Китае. Оно дисциплинирует разум и душу и улучшает телесное здоровье. Ушу помогает создать гармоничную, цельную личность, учит не только хорошо сражаться, но и правильно жить.
Бабушка уселась на небольшой гладкий камень, положив на колени свою трость. Потом повернулась к Ребекке Ландау:
— Вы, наверное, мама Бейли. Я вижу между вами сходство, как внешнее, так и внутреннее.
Ребекка улыбнулась:
— Благодарю вас. Вы одна из…
Она замялась и сделала неопределенный жест. Миссис Ки наклонила голову:
— Мне приятно так думать, но по сравнению с собравшимися здесь мои способности достаточно скромные.
— Это не так! — запротестовала Тинг. — Элеонора говорит, моя бабушка — Скрывающаяся, из тех, кто имеет Талант, хотя их и не обучали.
— То, что в крови, передается по наследству, разве не так, мама Бейли? Душу и Талант девочка унаследовала от вас, — сказала миссис Ки.
— Ну что вы, у меня ничего такого нет, — запротестовала Ребекка, но на минуту задумалась. — По крайней мере, я никогда об этом не думала, — и умолкла.
Миссис Ки улыбнулась внучке, в ее темных глазах светилась ирония. Марлевая повязка болталась у нее на шее, как какое-то странное колье.
— Меня обучали, — мягко поправила она, — только не так, как принято у вас. А теперь я жду ваш рассказ.
Тинг уселась на траву и усадила Бейли рядом с собой:
— Выкладывай! Подробно.
Бейли уже открыла было рот, как вдруг мимо них промчался с ревом медвежонок, преследуемый Ричем, который кричал:
— Стеф! Прекрати! Вернись!
Никому, кроме бабушки Тинг, это не показалось странным.
За Ричем бежали Трент и Генри. При виде сидящей компании, они упали на траву; оба явно запыхались. Все были без рубашек, поскольку те пошли на сооружение навеса.
— Этот медвежонок быстро бегает!
— Может, он сам остановится, если его не преследовать? — заметила Ребекка.
Трент задумался и пожал плечами.
— Сейчас Стеф себя не контролирует. Наверное, так на него повлияли последние события. Он опять принял форму медведя и не может перевоплотиться обратно. Он напуган, — объяснил непонятно для кого Трент.
— Еще один, кому будет полезно заняться ушу, — глубокомысленно отметила бабушка Тинг.
Сквибб, все время молчавший, лучезарно улыбался Тинг. Он сел, прислонившись к дереву, и обратился к девочке:
— Тинг, мы здесь в безопасности.
— Если Джейсон открыл Врата, то конечно.
Бейли указала на массивного дракона с раскрытой пастью, вырезанного у подножья Железных Гор.
— Ух ты! — изумилась Тинг. — Теперь мне еще больше хочется услышать, как все было.
Трент усмехнулся:
— Бейли, ты рассказывай, а я помогу, когда у тебя от волнения не будет хватать слов.
Бейли покраснела, однако смело приступила к повествованию, начав с футбольного матча. Ее никто не прерывал, за исключением Трента, который, бросал реплики, впрочем, к месту.
— И он упал, как подкошенный, чуть не раздавив Лейси, — наконец завершила свой рассказ Бейли.
— Он потратил слишком много сил, — заметила Ребекка.
Бейли кивнула:
— Я не думаю, что с ним что-то серьезное.
Тинг встала и отряхнулась:
— Нам пора возвращаться. Мы с бабушкой можем выбраться отсюда?
— Пока никто не пытался. Мы сейчас не в лучшей форме. Я не могу ни с кем связаться. Но это пройдет. Думаю, нам просто надо подождать, — успокоила Бейли подругу.
Миссис Ки тронула Тинг за руку.
— Я остаюсь, внучка. Скажи маме, что я ее люблю. И собери мои вещи.
— Что? — удивленно моргнула Тинг.
— Когда я родилась, моему отцу, фокуснику и акробату Джингсонгу, было пророчество, что я проведу свои последние дни в тени красного дракона. Он испугался, подумал, что речь идет о коммунистической власти, и отослал меня в Соединенные Штаты, как только появилась возможность. Мы не поняли пророчества и боялись его. Но теперь я думаю… — миссис Ки взглянула на дракона, — я думаю, это моя судьба, и судьба счастливая. Здесь есть чем заняться. Ведь так? Например, надо будет обустроить убежище, создать школу. И потом, я здесь чувствую себя лучше, сильнее.