- ..и женщин не приглашали? - колко заметила Энджи, садясь на край скамьи рядом с Джимом. - О, я все прекрасно понимаю, сэр Джон. Более того, как заинтересованное лицо в той экспедиции, которую ты затеял, я, в конце концов, пришла к заключению, что наш дом здесь, в Маленконтри, и, коли Джим уедет, кто-то должен остаться присматривать за домом, а в довершение ко всему этим кем-то буду я. Мне это не нравится. Я честно говорю, мне это совсем не нравится. Хотя мне придется с этим смириться. Но это вовсе не означает, что я не должна знать всего, что происходит. Поэтому рассматривайте меня, благородные господа, как члена совета.
Джим благодарно посмотрел на нее. Энджи сверкнула глазами в его сторону, но потом ее взгляд потеплел. Джим продолжал благодарно улыбаться, пока слова Чендоса вновь не привлекли его внимания к тому концу стола, где сидел старый рыцарь.
- Как миледи пожелает, - сказал Чендос и опять повернулся к Каролинусу:
- Ну, как я уже сказал, маг, теперь я понимаю, почему морские змеи захотели одолеть наших драконов. Но почему в союзе с королем Иоанном? Мы должны выяснить...
- Вот именно, - перебил его Каролинус, - поэтому-то...
- ..должны выяснить это, - в свою очередь твердо оборвал его Чендос, - как можно скорее, отправив этих благородных рыцарей во Францию, где и готовится экспедиция, так как, по нашим понятиям, король Иоанн там, вместе со всем своим двором.
- Джон, - сказал Каролинус, - ты просто дурак.
Сэр Джон был одним из влиятельнейших придворных Европы. Его воспитанность, сдержанность и вежливость по отношению к кому бы то ни было достойному уважения вошли в поговорку. Но он все же был еще и рыцарем и на слова Каролинуса отреагировал как и следует рыцарю.
- Сэр! - произнес Чендос. И его тон соответствовал гневному блеску в его глазах.
- Ты должен выслушать меня, Джон, - настаивал Каролинус не двигаясь. Дело в том, что ответ на этот вопрос находится не при дворе короля Иоанна, а в другом месте. Ты знаешь, что он назначил первым министром итальянца Экотти?
- О да! - Чендос вновь обрел контроль над своим лицом, но в его голосе все еще звучали нотки гнева. - Да, это итальянец, э.., волшебник. Конечно, я знаю, кого ты имеешь в виду!
- Колдун, Джон, колдун! - сказал Каролинус. - Порода редкая, но подлая. Они не волшебники, эти мужчины и женщины, продавшиеся Темным Силам, чтобы освоить своего рода черную магию. Магию, которая опасна, но имеет свои границы. В одиночку Экотти не смог бы привлечь морских змеев на помощь королю Иоанну, даже соблазняя их собственной выгодой.., победить английских драконов.
- Если не Экотти, - спросил Чендос, который теперь полностью владел своим лицом и голосом, будто опасной вспышки гнева и не бывало, - тогда кто?
- Коротко ответить на это я сейчас не могу, - ответил Каролинус. - А вот что нам сейчас стоит выяснить, так это сколько человек готовы взяться за выяснение всех подробностей. Джеймс, конечно, не то что желателен, он просто необходим.
Джим почувствовал, как в его груди вспыхнул уголек гнева. Каролинус не считает нужным даже спрашивать его. Но тут он вспомнил о своей связи с драконами и понял, что особого выбора у него нет. Уголек вспыхнул и погас.
- Жиль тоже, как я понимаю, согласен отправиться, - продолжал Каролинус.
- Вне всякого сомнения, - подтвердил сэр Жиль, от волнения подкручивая правой рукой кончики своих огромных светлых усов.
Каролинус перевел взгляд на Брайена:
- А ты, Брайен?
- Я, как всегда, с Джимом, - просто ответил Брайен.
Каролинус пробежал взглядом вдоль стола:
- Дэффид?
- Ну, мне бы ничего так не хотелось, как стать одним из участников этого небольшого приключения, - сказал Дэффид своим мягким голосом, - но моя жена носит второго ребенка. Она высказалась вполне определенно, подумайте сами, что я могу сделать. Когда я уезжал, она мне сказала: "В Маленконтри ты еще можешь съездить, но не дальше. И возвращайся не позже чем через два дня". - Дэффид вздохнул. - Так что, похоже, мне придется остаться дома. - Его лицо посветлело. - Все к лучшему. Я чувствую, что на этот раз на свет появится девочка. Это должно случиться в Рождество, в добавление к мальчику, которого моя жена уже родила. Очень шустрый паренек. По правде говоря, как бы я ни хотел сопровождать вас, господа, надо быть более храбрым человеком, чем я, чтобы пойти против воли моей жены.
- Три! - сказал Каролинус. - Оставим в стороне Дэффида и, конечно, Арагха. Этого более чем достаточно...
- И я бы тоже пошла с ними! - горячо объявила Энджи. - Если бы нашелся хоть кто-нибудь, кому я могла бы доверить хозяйничать здесь. - Она гневно посмотрела на Каролинуса.
- Значит, ты собираешься послать их куда-то в море? - спросил Чендос. Могу я спросить, куда и зачем, в поисках чего?
- Да, - сказал Каролинус, - они пойдут искать головоногого по имени Гранфер, самого старого обитателя морей, может, он укажет им на виновника всех этих событий.
- Кого? - спросил Чендос.
- Головоногого, - ответил Каролинус. - Ты понимаешь, что такое головоногий?