Читаем Дракон на войне полностью

— Он сказал, что советовал одному из морских змеев, возможно, тому, который руководит атакой на наш остров, не делать этого. Но морской змей, его зовут Эссессили, не послушал его, — сказал Джим.

— Да! — угрожающе проревел над Джимом Рррнлф. — Это тот, у которого моя леди, я знаю!

— Но дело в том, сэр Джон, — сказал Джим, — что цель морских змеев вовсе не люди. Они хотят уничтожить английских драконов и вообще всех, которых найдут. Так как мы находимся на острове, им проще здесь выйти на берег.

— Они не любят суши, эти змеи, не любят, — сказал Рррнлф. — И не любят пресной воды. Вот нам, морским дьяволам, безразлично, соленая вода или пресная, и мы можем отправиться по земле, куда захотим, если только это имеет смысл. Не очень-то интересна эта ваша земля, а в ваших реках и озерах такие крошечные рыбки, что нечем перекусить.

Внезапно Джиму пришла в голову идея. Он с любопытством взглянул на Рррнлфа:

— Что привело тебя сюда, я имею в виду — в замок?

— Эссессили преследует драконов, — сказал Рррнлф глухим голосом, — ты связан с драконами. У него моя леди, и если он придет, то придет к тебе, рано или поздно. А когда это случится, я… — Он крутанул свои огромные ручищи в разные стороны. Джим вздрогнул, представив змея в этих руках. — Взял мою леди и еще будет…

Рррнлф постепенно перешел на бессвязное бормотание, и тут хлопающий звук заставил всех взглянуть наверх — на стену замка, снижаясь под углом, опускался дракон. Он приземлился в узком — для него — проходе, тревожно покачал крыльями, чтобы сохранить равновесие, и, удержавшись, сложил крылья. Это был Секох.

— Секох! — воскликнул Джим. — Как ты добрался сюда так быстро?

— Быстро, милорд? — переспросил слегка запыхавшийся Секох. — Ну да. Было уже далеко за полдень, когда я последним покинул корабль, а сейчас солнце прошло большую часть пути к горизонту. Смотри!

Джим посмотрел.

И в самом деле, солнце уже прошло большую часть своего послеполуденного пути. Джим догадался, что сейчас по крайней мере четыре часа. Учитывая долгие летние дни на острове Великобритания, который находится севернее Ривероука, там, в собственном мире Джима, может быть, уже даже пять часов. Если так, то куда же ушло время?

Внезапная догадка направила его мысли в другую сторону.

— Секох, — спросил Джим, — откуда ты узнал, что я здесь?

— Я погнался за молодыми драконами, которые слишком испугались морских змеев, чтобы вернуться. Так что я плюнул на это, — сказал Секох. — И конечно, направился сюда. Но если милорд возражает, если есть более неотложные дела… — Он замолчал и бросил взгляд через плечо Джима на Чендоса. — Если ты не возражаешь, сэр рыцарь, — произнес он несколько надменно, — то, что я должен сказать милорду, касается драконов и не предназначено для ушей каждого.

Джим быстро обернулся. Чендос стоял там же, где его и оставил Джим. На его лице не было изумления, он совсем не выглядел удивленным. Но у Джима появилось чувство, что рыцарь сейчас взорвется. Ему, сэру Джону Чендосу, который привык сам выпроваживать из комнаты людей ниже себя званием, когда те не должны были слышать, о чем пойдет речь, только что предложили выйти. И не просто человек более низкого звания, вообще не человек — животное. Дракон!

Как только Джим проникся смыслом всего этого, он внезапно понял, почему сэр Джон так выглядит. Лицо Чендоса не изменило выражения, произошла странная вещь — на нем вообще не было никакого выражения. Совершенно никакого. Джим неожиданно подумал, что это невероятное лицо было самым ужасным из всех человеческих лиц, которые он когда-либо видел. Он начал понимать, почему Чендоса так боялись на турнирах и в сражениях.

— Если сэр Джон не возражает, — заискивающе сказал Джим, — если сэр Джон извинит нас, мы с Секохом отойдем по проходу немного в сторону. Я моментально вернусь. Прошу простить нас, если это возможно.

Ужасное отсутствие выражения мгновенно исчезло с лица Чендоса.

— Ну конечно же, сэр Джеймс, — сказал он своим обычным голосом, но его глаза неподвижно смотрели в одну точку.

Джим повернулся и, подгоняя Секоха, отошел по проходу на такое расстояние, с которого Чендосу было бы трудно их услышать.

— Секох, — сказал он тихим, укоризненным голосом, когда они повернулись друг к другу, — тебе следует следить за собой, когда ты разговариваешь с сэром Джоном Чендосом. Он не занимает слишком высокого поста, хотя ему его предлагали не раз, но он один из наиболее уважаемых людей в Англии, и с ним надо быть вежливым.

— Я думал, я вежлив, — удивился Секох.

— В следующий раз постарайся получше, — сказал Джим. — Ну а теперь, о чем ты хотел со мной поговорить?

— Ну… — начал Секох.

Джим мысленно вздохнул. Секох собирается в излюбленной манере драконов рассказывать с самого начала истории и шаг за шагом объяснять все, вместо того чтобы перейти сразу к главным событиям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Джордж

Похожие книги