— Смотрите, — Тарита притормозила меня, задержала рукой, не позволяя приблизиться к лежащему на полу первому рыцарю.
Я увидела, что Филимон запрыгнул на спину Роланда и принялся то ходить по ней кругами, то мягко топтаться на месте. Его лапки бесшумно скользили по металлическим доспехам.
Закончив “ритуальный танец”, Филимон стал, не выпуская когти, скрести разбитый затылок рыцаря. От мохнатых лапок разлилось голубоватое свечение.
Мы с Таритой наблюдали за невероятным действом, затаив дыхание. Получалось, что премудрый Мельтаир не только протянул ниточку волшебной связи между мной и Филимоном как между ведьмой и зверем-фамильяром, но и передал коту часть своей силы, наделил магическими способностями. Видимо, провидел мудрец, что настанет вот такой крайний случай, когда он сам не сможет помочь другу и тогда заколдованный кот выполнит его предназначение.
Целебная магия сработала. Роланд очнулся, привстал, рефлекторно попытался нащупать меч.
Оружие первого рыцаря украли злодеи. Я подала Роланду “свой” меч, который в его руках сразу стал намного более надежной защитой, чем в моих. Хотела помочь ему встать на ноги, но мужчина, отмахнувшись от протянутой к нему руки, поднялся сам.
— Когда я вышел из библиотеки магистра Мельтаира, то в коридоре встретил Вельдана с тремя воинами, — рассказал Роланд, сняв пробитый нагрудный щиток и рукой проверив зажившую рану. — Но передо мной предстал не правитель. Я не сразу понял. Только когда на меня напали, сообразил, что враг использовал сильнейшую магическую иллюзию.
— Лорд Гаррет из поместья Синий Кристалл и бывший главный казначей, изгнанный из Крепости Властителя лорд Беррим, стоят за всеми злодеяниями. Не возьмусь утверждать как истину, но, возможно, леди Мелинда тоже причастна к совершенным преступлениям, — я выдала почти доказанную, кроме последнего пункта, версию.
— Вы правы, леди Эльвира, — первый рыцарь приладил нагрудный щиток обратно. — Великий магистр Мельтаир еще боролся с влиянием сонного зелья, когда я пришел к нему. Он сказал мне, что леди Мелинда принесла ему травяной чай. В отличие от меня, великий магистр с первого взгляда распознал бы иллюзию, как бы искусно ни была она наведена на злодейскую личину. Премудрый старец сообщил и другое важное известие. Правитель Вельдан заходил к нему и сказал, что лорд Роланд ждет его в подвале у замурованного входа в подземелье. Но я… вы понимаете, был в то время совсем в другом помещении замка. Беседовал с рыцарями о грядущей подготовке к набегу чудовищ.
— Тарита вспомнила, почему ее пытались убить,
Я взглядом спросила у онемевшей от гремучей смеси радостных и горестных переживаний служанки разрешения говорить с первым рыцарем вместо нее. Девушка согласно кивнула.
— Она видела, как лорд Гаррет открыл замаскированный магией потайной вход в подземелье, — продолжила я. — Бедняжка чудом выжила. Лорд Гаррет хотел убить Тариту еще раньше, при встрече в подвале замка. Ее, сам того не ведая, спас пьяница кучер Тодти. Он спугнул злодея. Лорд Гаррет затуманил девушке память, но боялся, что ее разум преодолеет злые чары, и Тарита вспомнит обо всем случившемся с ней
Первый рыцарь предложил леди-казначею и служанке следовать за ним к лестнице.
Кот важно вышагивал впереди нас, будто ничего страшного не случилось и грядущая опасность миновала. Наверное, и не вспоминал, как спас доблестного воина. А, может, его разум тоже изменился под влиянием добрых чар, и мой любимец Филимон уже был не простым котом, а разумным волшебным зверем? Только говорить по-человечески пока не мог. Или скрывал до времени и эту необычную для усатых-хвостатых способность.
— Много веков назад Замком Властителя завладел злой тиран-колдун, — просветил нас первый рыцарь. Оказалось, что не только я, гостья из подлунного мира, не знала старинной легенды. Тарита о ней тоже не слышала, хоть и родилась в крепостных границах. — Жестокий правитель устроил темный алтарь в подземелье, которое принадлежало драконьему роду намного раньше его прихода к власти путем завоеваний. Там он приносил невинные жертвы ужасным порождениям преисподней. Сразу после долгожданной смерти злодея, известие о которой вылилось в народный праздник, жители Алькорры избрали нового правителя. Тот приказал разрушить темный алтарь, окропленный кровью сотен несчастных жертв, а затем навсегда запечатать вход в подземелье.
— Путь в подземелье открыли, а на месте каменной стены установили магическую иллюзию, — подхватила я.
— Уверен, что и темный алтарь восстановили, — дополнил Роланд.
— Порождения Зла ждут новых жертв. Темные духи жаждут невинной крови, — Тарифа в ужасе всплеснула руками.
Ее щеки зарделись.
— Жертвой станет правитель Вельдан. Заговорщикам нужна его драконья сила, чтобы выпустить злобных бесплотных тварей в мир, — в печальной уверенности произнес Роланд. — Мы должны спасти его. Поскольку мы не знаем, кому еще можем доверять, кроме самих себя и друг друга, придется идти втроем.
— Вчетвером, — намекнула я, глянув на кота.