Читаем Дракон-убийца полностью

Мне были видны лица обоих. Физиономия Дэйвиса выражала презрение и настороженность. Прескотта, к тому же, – какое-то преувеличенное сочувствие.

– Успокойтесь! – неожиданно скомандовал Дэйвис. – И перестаньте смотреть на меня глазами деятеля Армии Спасения. Я совершенно трезв. Ребятишки живенько привели меня в норму. Им известно, что прошлый вечер я провел в обществе мисс Кари и что на Одиннадцатой улице я появляюсь под именем Даусона. Поэтому пришлось отвечать на их вопросы. Ничего нескромного… где я был во вторник и прочее подобное.

Прескотт пожал плечами.

– Вы глупец. Только недоумок сюда бы приехал. Вы вообще могли остаться в стороне. Больше одного дня секрет, конечно, не сохранится. А когда газеты примутся за него и за вас, как будет выглядеть «Данвуди, Прескотт и Дэйвис?»

– Бесценная старая фирма! – без всякого почтения фыркнул Дэйвис.

– Да, Джон, бесценная старая фирма. Не только мы ее создавали, по и она нас. Ведь вы поднялись до самой вершины, стали заметной фигурой в нашем обществе. Я сам отличный юрист и прилежный сотрудник, но до вас мне далеко. Вы своего рода редкость, из числа тех, кто делает историю… Да что я вам говорю… И вы вдруг без всякой необходимости сами впутались в некрасивую историю, не подумав ни о фирме… – Он резко повернулся к Вульфу. – Сдаемся вам на милость… Что вы намерены предпринять? Передать нас полиции?

Вульф покачал головой.

– Нет, сэр. Я бы мог обменять вас на какую-то информацию, но у полиции нет нужных мне сведений. Садитесь. Давайте все обговорим. Я только что спрашивал мистера Дэйвиса, не он ли посоветовал мисс Кари прийти сюда для беседы с миссис Хауторн.

– Если он… – Прескотт нахмурился. – А почему, собственно, это должно вас волновать?

Дэйвис предвосхитил ответ Вульфа:

– Потому что она была здесь! – Он стоял, широко расставив ноги, перед своим партнером. – А теперь спрошу я: это вы привезли ее сюда?

– Не сходите с ума, Джон. Ради бога, ведите себя рассудительно. Повторяю, сейчас не время…

– Так, значит, вы!

– Ненормальный! Стал бы я…

Но Дэйвис уже выскочил из библиотеки.

Довольно долго мы молча смотрели на дверь, которая так за ним и не затворилась.

Потом Прескотт недовольно сказал:

– Проклятый идиот!

И тоже вышел.

Я поднялся с места и поинтересовался с надеждой:

– Они вам нужны?

– Нет, Арчи! – Вульф откинулся назад и вздохнул. – Нет, благодарствую. – Потом закрыл глаза и повторил в третий раз: – Нет, спасибо.

– Дело хозяйское, – ответствовал я любезно и снова сел на место, даже не потрудившись закрыть дверь. Вот еще один пример моего самообладания. Внутри у меня все кипело. Я прекрасно знал этот его тон, первый признак охлаждения… Если мне не удастся запугать его или в течение часа не явится с повинной убийца, он вообще опустит руки. Точно, как дважды два – четыре.

Осложнялось все тем, что мы находились не дома.

Там, на Тридцать седьмой улице, я бы сумел его встряхнуть, а на чужой территории мне бы попросту не хватило уверенности.

К тому же я не знал, сколько времени еще можно раздумывать над тем, какую следует выбрать линию поведения, и когда «профилактические меры» уже не помогут. Наверное, прошло минут десять, и вдруг послышались чьи-то шаги.

Повернув голову, я увидел дворецкого.

– Говорите, – произнес я рассеянно.

– Да, сэр. Мистер Данн хотел бы побеседовать с мистером Вульфом в приемной.

– Сперва принесите мне ворот для подъема тяжестей… – Я отпустил его величественным взмахом руки. – Ступайте, вы свое дело сделали. Я доставлю его, если сумею.

Он вышел. Прождав целую минуту, я, наконец, обратился к Вульфу:

– Вы слышали?.

– Да.

– Ну?

Никакого ответа. Я подождал еще.

– Вот что. Вы не у себя дома. Притащились по собственной воле. И Данн не виноват, что дело становится таким трудоемким и занудным, если только не он сам убил Хауторна. Он вас пригласил, вы приехали. Теперь либо спуститесь и выясните, что ему нужно, либо будем дома сосать от голода палец.

Он заерзал, медленно открыл глаза и произнес какое-то слово на иностранном языке. Я уже не раз просил перевести его, ибо внутреннее чутье подсказывало мне, что оно нецензурное. Вслед за этим он поднялся и двинулся к дверям. Я неотступно шел за ним.

В приемной обнаружилось целое совещание. Участвовали Джон Чарльз Данн. Гленн Прескотт, Осрик Стоффер и небольшой нагловатого вида человечек, в котором я узнал детектива-лейтенанта Бройзена. Он был в парадном костюме с жилетом и белой рубашке с крахмальной манишкой. Сразу было видно, что чувствует он себя отвратительно. И наконец, имелась там еще одна жердь в пенсне на длинном носу.

Мистер Данн представил ее как мистера Ритчела из «Космополитен Трест Компани», душеприказчика Ноэля Хауторна.

И еще он объяснил, почему был вынужден выставить Вульфа из библиотеки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги