Читаем Драконье сердце полностью

Я послушалась и просто следовала указаниям. Летели мы с нашим знакомым стюардом, которого я Майране и сосватала.

Выгрузились на пляже с другой стороны, чем находился наш риф и откуда мы прибыли.

- Раздевайся, поплывём. Плыть будем долго.

Я удивилась, но заинтригованная, послушалась. В сердце поселилась искра надежды, которую я тушила и не давала разгореться пожару. Но всё же, но всё же...

Моя надежда оказалась ненапрасной. Мы доплыли до какой-то подводной пещеры, которую в темноте глубины каким-то чудом нашла Майрана. Я бы не заметила.

Там нас поджидал Мерлок.

Я бросилась в его объятия и зарыдала. Он стискивал меня в своих и тоже плакал.

- Мерлок. Мерлок. - только повторяла я сквозь слёзы и гладила, щупала его за руки и плечи, чтобы убедиться, что это не сон. Что он живой. - Как же так? Что случилось? Почему ты здесь? Майрана, почему ты не привела его к нам? - повернула я голову к подруге.

Поговорить мы смогли, когда я нашла в себе силы отлепиться от Мерлока и успокоиться.

Майрана рассказывала его историю, пока я во все глаза разглядывала Мерлока. Выглядел он неважно. Сильно похудел, под глазами залегли тени. На обычно добродушном и улыбчивом лице застыла гримаса усталости и скорби. Он как будто повзрослел и возмужал лет на десять с того момента, как мы не виделись.

Одна из версий - та, что высказала Майрана - оказалась правильной. Услышав прямой запрет на общение со мной и совет забыть полюбившуюся сирену под угрозой изгнания из дистрикта, он решил, что терять ему нечего, и он уйдёт сам. Подготовился и поплыл к материку. Делал остановки в гротах и пещерах, и не спеша двигался к намеченной цели, пока мы тут о нём волновались.

Мерлок виновато посмотрел на меня:

- Прости, у меня не было возможности предупредить тебя. Мелисанда следила сама и приставила ещё смотрящих. Связь с материком мне была строго запрещена.

Я только вздохнула.

- Главное, что ты жив. Но ты так рисковал! - зашлось моё сердце от всех рисков, которые грозили Мерлоку.

- Ради тебя, ради нашей любви я готов был на риск, - пафосно воскликнул Мерлок.

А я потупила глаза. Чувствовала вину. Это я виновата в происходящем. И при этом не могу ответить на чувства Мерлока. А ведь я сама дала ему надежду. Будет жестоко отнимать её сейчас.

- Так что происходит? Почему мы не можем пойти домой вместе? - перевела я тему, обратившись к Майране.

Глава 58


Выяснилось, что Мерлок, как самовольно покинувший дистрикт, а, значит, не находящийся под его защитой, не имеет право находиться на материке.

Его арестуют и будут держать под стражей, пока не решат его судьбу.

- Но скорее всего суда он не дождётся, - заявила Майрана. - Мелопея, я понимаю, это прозвучит дико, но... пока я слонялась по пляжу и разговаривала с моряками, я наслушалась всего. Помнишь рассказ Медеи? Ты ещё сомневалась верить или нет. А я сразу поверила, потому что. в общем, много итанэ исчезает. Как будто их не существовало. Я боялась, что Мерлока тоже так похитили. Или Мелисанда его сдала. Да, главы дистрикта так могут избавляться от неугодных. Знаю, в этой трудно поверить.Но это так, Мелопея!

Майрана смотрела на меня с мольбой, глаза её лихорадочно блестели. Ей было важно, чтобы я ей сейчас поверила.

- Майрана, не волнуйся, я верю тебе, - успокоила я подругу. - Расскажи, что ты узнала?

- Толком пока ничего. Одни слухи. Страшнее один другого, - закусила она губу. - Этот Акронхын, на которого ты жаловалась. - она замолкла, не зная, как подобрать слова.

- Он преступник, я знаю. Глава преступного мира, - сказала я.

Майрана облегчённо выдохнула. По-видимому, она боялась, что я в такое не поверю.

- Да, все о нём так говорят. Он большая акула, и все его боятся. Зачем-то им нужны итанэ. Как я понимаю, дело в нашей силе. А зачем, я пока не разобралась. Но я узнаю! Сейчас важно то, что Мерлок в опасности. Они как раз и забирают таких, отщепенцев. А потом те бесследно пропадают. Оказывается, моряки часто встречают на берегу тех, кто решил попытать счастья на материке, уплыв из дистрикта. Но после, их никто не видел.

- Ты говоришь жуткие вещи, - поёжилась я.

- Да, это звучит очень пугающе. И я должна в этом разобраться. А ты должна поговорить с Алом насчёт Мерлока. Если Ал узнает про него, никто не посмеет причинить вред Мерлоку.

- Конечно, - кивнула я. - Я попрошу Ала Драконье Сердце принять участие в судьбе Мерлока. У меня нет с ним прямой связи. Я попрошу Адриантена передать мою просьбу о встрече.

- Ты знакома с Алом Драконье Сердце? - радостно удивился Мерлок. - А кто такой Адриантен?

- Его племянник, - сдержанно ответила я, не зная как сейчас объяснить, что ещё и тот, кто хочет сделать меня своей санорэ.

Мерлок хотел было продолжить расспросы, но Майрана отвлекла его, разворачивая свёртки из непромокаемой сумки, что прихватила с собой. Там была еда, и Мерлок жадно на неё набросился.

- Что же делать дальше? - тихо спросила пока подругу. - Мерлок будет здесь, пока я не поговорю с Алом? Нельзя его пока к нам? Он так плохо выглядит...

Перейти на страницу:

Похожие книги