Конюшни располагались в глубине двора, и, вступив с ярко освещенного двора в их прохладную, пропахшую сеном, навозом и конским потом полутьму, я на мгновение ослеп. Пока я стоял на месте, привыкая к слабому освещению, Поганец быстро прошел вперед, в отгороженный у дальней стены закуток, и громко спросил:
— Ну что, господин Вэнь Ди, готовы наши одры?…
Ответа я не услышал, поскольку тут же раздался несколько раздраженный голос Фун Ку-цзы:
— Ты это зачем мой мешок взял?!
— Учитель велел!… — коротко ответил Поганец.
— Да?! Сейчас я с твоим учителем поговорю!… — коротко рявкнул старик, и я немедленно увидел его грузную фигуру, вынырнувшую из закутка с мешком в руках.
Глаза мои уже привыкли к полумраку, так что я смог вполне вовремя приветствовать своего учителя:
— Рад видеть тебя, учитель, в добром здравии!…
— И я рад!… — буркнул в ответ Фун Ку-цзы, подходя ближе, и тут же, уже громче вопросил, потрясая своей торбой: — Ты зачем мой мешок отдал в эти… ловкие лапы?!
Признаться, я несколько растерялся. Вопрос я в общем-то понял — репутация Поганца была мне хорошо известна, но я настолько привык к исполнительности своего ученика, его готовности защищать наши общие интересы, что совершенно упустил из виду… э-э-э… воззрения своего учителя на моего маленького друга. Потому ответил я хоть и с некоторой растерянностью, но без дрожи в голосе:
— Тяжело мне было все на себе тащить, вот я и отдал часть поклажи Поганцу. А если ты так переживаешь за свою торбу, надо было забрать ее и таскать самому!
— Так мне твой ученик заявил, что в твою комнату заходить нельзя. Что ты… э-э-э… заклятие на нее наложил!
— А это все в усадьбе знали! — неожиданно раздался фальцет Поганца.
— Откуда?! — удивился я.
— А когда мы в город за покупками ходили, к тебе, учитель, поваренок зашел, спросить, что ты на ужин хочешь. Так призрак, которого ты у себя поселил, чуть бедняге нос не откусил!
Я с подозрением покосился на Поганца. Во-первых, если поваренок и заходил, он мог выяснить вопрос с ужином у Шан Те — она ведь дома была, а во-вторых… не накладывал я на свою спальню никаких заклятий и призраков не оставлял… эта история сильно смахивала на каверзу Поганца. И тот, словно желая развеять мои подозрения или… объяснить свое поведение, торопливо добавил:
— И верно!… И правильно!… В твоей спальне вон сколько ценностей хранилось!… Один чань-бо учителя Фун Ку-цзы чего стоит!
Только после этих слов старик заметил, что я держу в руке его грозный посох. Его суровая физиономия сразу размякла, он протянул руки и сделал шаг в направлении… своего оружия.
— Это ж надо!… — раздался его хриплый растроганный шепот. — Значит, вы его подобрали и сохранили!…
Я протянул ему посох и смущенно пробормотал: — Ну… не мог же я бросить его, после того как увидел, сколь искусно ты им орудуешь!…
Фун Ку-цзы нежно погладил отполированное древко и, привычно опершись на свой посох, деловито поинтересовался:
— Ну и что мы теперь собираемся делать? Как я понял, Великолепный Цзя взял верх в поединке с Неповторимым Цзя и теперь…
— И теперь я собираюсь отправиться к Желтому Владыке!… — закончил я фразу учителя.
И Фун Ку-цзы и Поганец изумленно уставились на меня, а из отгороженного закутка выглянула совсем уж обалделая физиономия управляющего усадьбой. Около минуты длилось молчание, казалось, эта троица никак не могла взять в толк, о чем это я говорю. Наконец учитель, видимо на правах старшего, осторожно поинтересовался:
— Я правильно тебя понял?… Ты собираешься отправиться к Желтому Владыке?…
— Да! — коротко ответил я.
— Зачем?… — столь же коротко спросил он.
— Ну… — замялся я, — у меня есть к нему личное дело…
— Какое дело?… — не понял старик.
— Личное!… — чуть раздраженно ответил я, мне стало надоедать это странное осторожное непонимание.
— Слушай, учитель, — встрял в беседу маленький Сю. — Сейчас в Паките не меньше двух Мэнь-Шэней. Не проще ли подойти к одному из них и попросить, чтобы тебя… э-э-э… убили?!
Я холодно посмотрел на своего ученика и несколько свысока поинтересовался:
— Ты находишь, что я ищу смерти?!
Тот молча, но очень энергично закивал головой.
— Ты ошибаешься! — все так же свысока проговорил я. — У меня на самом деле имеется дело к Желтому Владыке. Кроме того, могу вам сообщить, что Великолепный Цзя заимел на меня здоровенный зуб, так что мне необходимо как можно быстрее покинуть этот славный город…
Я чуть помолчал, вглядываясь в лица Фун Ку-цзы и Поганца, а потом добавил:
— На вас… этот «зуб» не распространяется, так что вы вполне можете остаться в Паките до конца праздника, тем более что жилье наше… э-э-э… ваше… оплачено вперед!
Тут старик и малыш неожиданно переглянулись, а затем Фун Ку-цзы странно задумчивым тоном заявил:
— Желтого Владыку никто не видел уже несколько сотен лет… Вернее, никто не высказывал желания его увидеть!… Так что такое путешествие… э-э-э… может вызывать некий, я бы сказал, научный интерес!
Тут он склонил голову набок и с непередаваемым достоинством произнес, обращаясь к некоему воображаемому собеседнику: