Читаем Драконья бухгалтерия (СИ) полностью

Он указал рукой куда-то за спину девушки. Обернувшись, она обнаружила перед собой двух хорошеньких нимфочек. Те улыбнулись и почтительно поклонились.

— Рады будем сопровождать госпожу, — в унисон проговорили они. Похожие друг на друга, точно две капли воды, они были облачены в изящные летящие платья. Зеленого цвета волосы с вплетенными в них бутонами и стеклянными бусинами волнами ниспадали по плечам и спине. Как у Жозе, их кожа имела зеленоватый оттенок.

— До обеда ты можешь отдохнуть, — пояснил ей Райст. — Дарен пришлет кого-нибудь за тобой.

Кивнув, Полина отправилась за своими провожатыми.

Шепчущий лес оказался вовсе не таким, каким представляла его себе Поля по мельком прочитанным справочникам. Почему-то она решила, что это будет мрачное и тенистое место, но здесь напротив оказалось светло и ярко. Солнечные лучи, просвечивая через листву, создавали какой-то особый зеленый свет. Пение птиц оглашало округу. Под ногами стелилась мягкая трава, отчего шаги казались беззвучными. Деревья сами расступались на их пути, вот вроде стена впереди, а раз! И расступились каким-то совершенно непостижимым образом. Точно само пространство раздвигалось, давая им дорогу.

Они вышли к корням огромного дерева. Пожалуй, оно могло бы поспорить в объемах с самим поместьем Дарена. Вкруг него спиралью нависала лестница, а в стороны уходило множество подвесных мостиков, что вели к другим деревьям, не столь величественным, но все же древним даже на вид.

— Рады приветствовать вас в нашем доме, — нимфочки расступились и одновременно указали ей рукой на проход в корнях дерева. Полина прошла вперед, не уставая удивляться. Может быть ей все это снится?

Она слышала, что нимфы живут в деревьях, но чтобы вот в таких? Их город… или деревня? В общем, место их обитания, походило скорее на поселение эльфов или еще какого-то величественного народа… Впрочем, а чем нимфы не величественны?

В этих странных размышлениях Полина поднялась по указанной лестнице, уже будучи внутри дерева. Узкие переходы расходились здесь в разные стороны, как тоннели с маленькими окошками наружу, словно их выели огромные жуки. Ее привели к узкой резной двери.

— Это ваши покои на время пребывания в нашем доме, — все также хором сообщили нимфы. — Если что-то понадобится, просто потяните за веревочку, — они указали на нить рядом с дверь с колечком на конце. Другой ее конец уходил куда-то в стену. — Ваши вещи уже здесь.

Они указали на сундук, стоявший в изножье постели. Сама кровать тоже вся была сплетена из кривых ветвей, хотя матрац и все остальное на ней были вполне человеческие.

— Спасибо, — улыбнулась поля. Девушки кивнули и вышли из комнаты, притворив за собой дверь.

Невероятно… Еще вчера она была дома у дракона. Ночью — в деревне орков. А сейчас в настоящем дереве нимф…

Глава 37

— Это настоящий позор! Уму непостижимо! Дорогой, скажи ему! — высокая белокурая нимфа стояла подле резного кресла, на котором сидел представительного вида пожилой фавн. Его витые рога выглядели весьма внушительно, хотя лицо при этом оставалось довольно мягким и приятным.

Полину лишь недавно разбудили и попросили пройти в этот зал. По пути ей удалось узнать, что Дарен не выходил оттуда с самого утра. Похоже, переговоры затянулись.

Поля, прищурившись, вгляделась в нимфу. Больно та казалась знакомой. Точно! Более взрослая копия Кариэтты! Видимо, это была ее мать.

Сама Кари сидела здесь же, с видом оскорбленной невинности и подчеркнуто смотрела в окно.

При появлении Полины все смолкли.

— Полина Александровна, мой новый счетовод, — представил ее Дарен. Тисай и Райстлин тоже были здесь.

Мать Кари смерила Полю таким взглядом, будто та была главным врагом их народа.

— Рады приветствовать вас, Полина Алексадровна, — а вот отец оказался куда как более приветливым. — Господин Веймар отзывался о вас наилучшим образом.

Кари и ее мать при этом одновременно фыркнули. Прекрасно. Будто бы одной Кариэтты было мало.

— Господин Веймар очень любезен, — в тон отозвалась Поля, присаживаясь на предложенный ей стул.

— Этого у него не отнять, — согласился мужчина. — Я Зарий, владыка Шепчущего леса. Господин Веймар высказал пожелание о ваших показаниях, как третьей стороны. Я счел его довод разумным…

— Я не очень понимаю, о чем речь, — уточнила Поля, когда владыка замолчал.

— Речь идет о спутнице моей дочери, юной Жозефине. Господин Веймар сообщил, что она стала женой его родственника, Сайленса Веймара. Вы можете подтвердить это или опровергнуть?

Сказать, что Поля выпала в осадок — ничего не сказать. Ей даже сперва показалось, что она могла ослышаться и сама себе придумать услышанное, но судя по обращенным на нее взглядам, все было верно.

— Понятное дело, что она станет выгораживать Зозо, — фыркнула Кари.

И именно это привело Полину в чувства.

— Это с чего же вдруг? — спокойно отозвалась она. — Мы практически не были знакомы. А в нашем с тобой, Кариэтта, конфликте, Жозефина выступила отнюдь не в мою пользу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы