Читаем Драконий клуб полностью

— Вы так любезны, — я сладко улыбнулась, — но нет.

Неужели он рассчитывал так легко меня провести?

Судя по проступившему на лице раздражению, именно на это он и рассчитывал.

— Тебя завернет первый же патруль, свяжутся со мной. А уж я позабочусь о том, чтобы все знали, по какому адресу отправлять беглую принцессу.

— Вы забыли, что случилось на сегодняшнем вечере? Когда меня поймают, я потребую перо и пергамент и напишу мейстеру Хезарию дли-и-и-инное и очень жалостливое письмо, в котором подробно изложу ужасы, постигшие меня после злосчастного ужина и подтолкнувшие к столь отчаянному шагу.

Кроверус молчал, но во взгляде промелькнуло что-то похожее на любопытство и уважение. Или мне так показалось?

— Ты многого не знаешь, принцесса, — наконец выдавил он. — Что бы ты там себе ни напридумывала, драконы никогда не станут помогать принцессе против своего собрата.

— Но вы ведь, насколько я понимаю, еще не совсем собрат?

Знаю, жестокая шпилька, но я не удержалась.

А еще я прочитала достаточно сказок, чтобы знать, как опасно затягивать подобную болтовню, поэтому повернулась к корзине, сдвинула содержимое в сторону и занесла ногу.

— Как печально, что твой отец так и останется Бессердечным…

Я обернулась.

— Что?

Кроверус потянулся к карману — я невольно отодвинулась, — вынул рубин фортуны и покачал его на цепочке перед моим носом.

— А ведь спасение было так близко… — Он сокрушенно поцокал и притворно вздохнул.

— Вы ничего не знаете о заклятии, — неуверенно ответила я, — и просто пытаетесь меня надуть. Это низко.

— Ничего не знаю о заклятье Сердцевырывания, хочешь сказать?

Я сглотнула и вернула ногу на пол.

— Ну? Я вас слушаю.

— Знаешь, что это, принцесса? — он постучал когтем по камню, и тот вспыхнул алым.

— Просветите меня.

— Кровеит…

— Вы не сообщили ничего нового. Если это все, то, извините, мне пора.

Кроверус проигнорировал выпад, невозмутимо продолжив:

— …Кристалл, образующийся из окаменевшей крови магических существ. — Пауза. — Драконов.

У меня отвисла челюсть.

— Вижу, этого ты не знала, — усмехнулся он.

Но я уже взяла себя в руки.

— И что мне это дает? Какая разница, из чьей он крови?

— Большая, — тихо ответил дракон, — потому что в этом камешке — спасение твоего отца. Не в любом кровеите, а именно в этом. Или думаешь, он случайно оказался у короля?

Я закусила губу, подумала и расхохоталась.

— Спасибо за ценную информацию, господин Кроверус, а теперь вот что, если вы забыли, то напомню: во мне целый флакон микстуры «Слушаю и повинуюсь», которой хватает на… подскажите, господин Хоррибл, а то я запамятовала, сколько приказов?

— Десять — пятнадцать, — едва слышно отозвался слуга.

— Именно, — я снова повернулась к дракону, — десять — пятнадцать приказов, а посему я приказываю: отдайте рубин мне, а после расскажите все, что знаете о заклятии и о том, как его снять.

На лице Кроверуса отразилось невероятное изумление, потом мучительная внутренняя борьба (довольно картинная), и он медленно, с видимым усилием протянул рубин. Но стоило мне сделать ответный жест, дракон убрал руку и криво улыбнулся.

— А знаешь… я передумал, принцесса. Мне нравится этот камешек. Оставлю-ка его себе.

Подкинул кровеит и сунул его в карман.

Я опешила.

— Что это значит? Немедленно отдайте камень! Я приказываю!

— А на одной ножке попрыгаешь?

— Что?!

— Если попрыгаешь, может, и передумаю, но… вряд ли. — Дракон небрежно облокотился о мраморную тумбу с изображением вопящей женщины. Если бы у меня на голове росли змеи, я бы тоже вопила.

— Нет, дело не в микстуре, — перехватил мою мысль Кроверус. — Во всех других ситуациях она работает, просто заключенная в кровеите магия слишком древняя, ее не обхитрить зельем. Она-то и охраняет камень от приказов. Ты не можешь выведать у меня связанную с ним информацию… пока я сам не захочу ею поделиться.

И снова мне вспомнились слова Ореста в хранилище под кабинетом мадам Лилит о том, что кровь — квинтэссенция магии, основа жизни. Дракон почти слово в слово их повторил.

— А вы захотите? — без особой надежды спросила я.

— Если ты хорошенько меня попросишь, принцесса. А еще лучше: предлагаю сделку.

— Вот как? Я думала, вы не заключаете сделок с принцессами.

Хоррибл в этот момент подошел к птице, курлыкнул что-то успокаивающее и потрепал по перьям.

— Я гибкий и современный дракон. Итак, для начала ты прикажешь себе ничего мне не приказывать, а затем потратишь оставшийся запас на что-нибудь полезное. К примеру, велишь слугам — каждому в отдельности — навести здесь порядок. Затем, как я уже сказал, проведешь неделю в поисках средства против аллергии и настраиваясь на предстоящий вечер. В следующую среду ты сделаешь все, чтобы ритуал прошел, как надо…

— …Как надо вам, — не удержалась я.

— Как надо мне, — согласился дракон. — А потом, вне зависимости от результата, я расскажу, как снять заклятие с короля.

— Ловко вы все придумали.

Он насмешливо поклонился.

— Старался, принцесса.

— Только одна загвоздочка: почему я должна вам верить? Что, если я выполню свою часть сделки, а вы, как бы это сказать, кинете меня? Обманете, проведете и обставите?

Оскал Кроверуса стал еще шире.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бунтарка(Медная)

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы