— Рассвело уже, — подойдя к нам, тихо сказала утомленная переживаниями Нереза. — Поспали бы хоть полчасика, эньора…
— Не могу, — покачала я головой. — Лучше сама поспи.
— Нет уж, я пригляжу за вами, — заявила служанка.
В дверь постучали. Я вскочила с места; Уччи тоже. Вито был уже у двери.
— Кто? — грубо спросил он.
— Это я.
Рензо! Марино тут же открыл дверь, и внутрь вошли Рензо с Блейном. Мое сердце обмерло, когда я увидела, в каком состоянии мой муж. Нет, его не били, но лицо у него было каменное, глаза ничего не выражали. Эта пустота в его глазах напугала меня до ужаса.
Я кинулась к мужу и обняла; от его одежды пахло сыростью темницы.
— Идиоты проклятые, — прошипел Блейн, по-хозяйски проходя в центр гостиной. — Виски мне, — бросил он Нерезе.
— У нас нет виски, — вздернув подбородок, ответила она.
— Так найди! — рявкнул плад так, что женщина отшатнулась.
— Не кричите на нее! — вступился за нее Вито и тоже чуть не попятился, когда разозленный Блейн подошел к нему вплотную. Прежде чем что-то произошло бы, Уччи осадил Вито, велев отойти.
Взбешенный парень все-таки подчинился и отошел к стене; Нереза встала с ним рядом, демонстративно не выполняя приказ.
— Рензо отпустили, эньор? — спросил Уччи. — Кто дал приказ?
— Я дал приказ, — ответил Блейн.
— Сизер знает?
— Знает.
— Прости меня, — шепнула я Рензо, но он никак не отреагировал. — Это я виновата, ты прав. Во всем виновата я. Пожалуйста, никогда не рискуй больше… я не выдержу этого.
— Болваны тупоголовые! — взорвался Блейн.
От него повеяло жаром, подобным тому, который исходит от углей, но этот жар был рожден пламенем смерти. Рензо снял с себя мои руки и, не отрывая взгляда от Блейна, сказал:
— А кто ты? Друг или враг?
— Сам подумай, — ответил плад; его глаза потемнели, лицо заострилось, тело напряглось, драконова суть расползалась вокруг жаром смертоносного пламени; я впервые видела его настолько разозленным.
— Ты используешь нас в охоте на чистокровников, таков наш уговор, — промолвил Рензо, и я не узнала его голос — до того холодным и чужим он мне показался. — Мы помогаем тебе, а ты — нам. Мы приняли это… Но ты хочешь еще. Ты хочешь ее, — Рензо кивнул на меня, — а этого я принять не могу.
— Эньоры, разве это дело стоит обсуждать сейчас? — встрял Уччи.
— Да, это! — резко ответил муж. — Именно это дело мы будем обсуждать сейчас! Такую плату ты хотел за свое покровительство, Блейн? Мою жену?
Блейн рассмеялся; злющее лицо исказилось, смех получился колким, резким, ранящим.
— Невероятно, — смеясь, протянул он. — Ты это серьезно? Тебя по голове ударили, Рензо? Где рассудительность? Подумай хорошенько, вспомни, кто я, и рассуди, может ли такой, как я, что-то делать ради такой, как она?
«Она», то есть я, напряглась и машинально вскинула подбородок.
— Она просто смазливая девка, — продолжил плад. — Да, есть такие, кто ради красотки на все готов, но я не такой романтичный, и если мне понадобится женщина, я легко получу ее. Так что выкинь весь этот бред из своей головы и подумай лучше, на кого ты сегодня рот открыл. Сизера я заткнул, но если ты полезешь на него снова, он тебя размажет.
— Вы перегибаете палку, эньор, — грозно произнес Уччи.
Блейн не обратил на него внимания; он смотрел лишь на Рензо.
— Ревность голову мутит? — усмехнулся он. — Бесит, что о твоей красотке-жене мечтает полдвора? Уязвляет, что это она привязала тебя к себе и подмяла под себя, что это ее линия силы продолжается в браке? Не расстраивайся, малыш, в этом есть и положительные стороны. Ты был никем, а стал Геллом, разбогател и получил сына.
— Мне не нужно ни богатство, ни положение, — процедил Рензо. — У меня другие ценности в отличие от тебя. Если ты и дальше хочешь использовать нас в борьбе с чистокровниками, если хочешь, чтобы мы и дальше сотрудничали с тобой, будь любезен быть любезным. Я не прощу ни одного грубого слова в адрес нашей семьи, ни одного неоднозначного взгляда. Либо ты уважаешь нас, либо проваливаешь.
— Вас не за что уважать, — ответил плад.
— Тогда конец уговору! — сказал Рензо.
— Тогда конец вам, — констатировал Блейн и пошел к двери.
Говорят, худой мир лучше доброй ссоры. Мы с Рензо помирились, но наш брак продолжил трещать по швам. Император не вызывал нас к себе, Сизеры молчали, никаких угроз не поступало, и в целом наше положение казалось нормальным, но у меня было ощущение затягивающейся на шее веревки. Мы с мужем постарались исправить совершенные ошибки и не допустить новых; Уччи сказал, что надо бы пустить слушки о моей беременности, а то и взаправду заделать второго ребенка.