— Эй, Лис, остынь! — нахмурился Яльмар. — На камне следа не найдешь. Откуда тебе знать, куда они пошли?
Казалось, фраза Яльмара заставила травника на миг задуматься, но — только на миг. Он помотал головой и потянулся за курткой.
— Нет, я пойду. Я должен их догнать. Найду какую-нибудь гору повыше, может быть, оттуда разгляжу…
Хансен вскочил.
— Жуга, перестань! Ты ничего не сделаешь, ты только все испортишь…
— Что ты несешь, ну что ты несешь?! — закричал вдруг тот, срываясь на визг. — Ты хоть немного понимаешь, что у них мой меч?! И доска! У, гады, рассчитали все… Змея! Гадюка! — он остановился и топнул ногой. — Две змеи! А ты, — он обернулся к Хансену, сжимая кулаки, — ты тоже с ними заодно? Вы что, все сговорились, да? Ну и черт с вами, яд и пламя, я один пойду! Никто…
Ни слова не произнеся, Кай Хансен вдруг шагнул вперед и засветил Жуге пощечину. Травник поперхнулся словами, бухнулся с размаху задом на свою лежанку и озадаченно умолк, держась рукою за лицо. Щека его зарделась красным.
— Прекрати орать, — отчеканил Хансен, — приди в себя. Ведешь себя как ребенок, у которого отняли игрушку! Как будто ты сам по себе, без этого дурацкого меча ничего не значишь.
Воцарилась тишина. Травник помотал головой, оглядел всех и потупился.
— Черт… — выругался он. Взъерошил волосы рукой. — Извини, Герта. Похоже, ты и впрямь права — я что-то не в себе сейчас. Понимаешь…
— Не стоит благодарности, — кисло усмехнулся тот. — Бывает с каждым. Сдается мне, они на это и рассчитывали, что ты помчишься за ними и сдохнешь в тундре.
Яльмар, недоумевая, переводил взгляд с Хансена на Жугу и обратно.
— Герта? — озадаченно повторил он. — Почему Герта? То есть… В смысле…
Он всмотрелся Хансену в лицо и ошарашено умолк.
— Гм!
Лишь теперь до травника дошло, что он в запале назвал Гертруду старым именем. Он отвернулся и заерзал, пытаясь сообразить, как теперь им выпутаться из сложившегося положения, однако Хансен к его удивлению предпочел не выкручиваться никак.
— Да ладно, — отмахнулся тот. — Чего уж теперь… Тоже мне, тайна, известная всем. Я был Гертрудой, Яльмар. Я.
— А… э… Ты? — варяг ошеломленно выпучил глаза и покраснел до кончиков волос. — Зашиби меня Мьельнир, как это понимать?
Арне молча, но с интересом наблюдал за происходящим.
— Да так и понимай.
— Я тебе потом объясню, — торопливо выпалил Жуга, в сумасшедшем темпе краснея то правой, то левой половиной лица. — Сейчас есть поважнее дела. Для начала, как…
— Нет, ты погоди! — Яльмар упрямо выставил в его сторону ладонь и снова повернулся к Хансену. — Так ты девчонка или парень?
Хансен устало поднял глаза к потолку.
— Ох, как же мне все это надоело… Да мужчина я, мужчина!
— А чего ж тогда ты в юбке шлялся?
— Надо было, вот и шлялся… — проворчал тот, и вслед за этим почему-то в рифму добавил: — Чтоб никто не догадался.
Вильям прыснул, но тут же прикрылся рукой и полез в карман — не то за носовым платком, не то за бумагой и карандашом. Некоторое время Яльмар озадаченно кряхтел и скреб в бороде, бросая на Гертруду / Кая / Хансена косые взгляды, потом развел руками.
— Ну, Лис, с тобой не соскучишься! Как ты еще только сам себя не обхитрил… И что у тебя за манеры — всякий раз, когда тебя ждешь справа, так ты обязательно появишься слева!
Он повернулся к Хансену.
— Но хоть теперь-то ты не врешь?
— Доказательств надо? — огрызнулся тот. — И что прикажешь сделать? Снять штаны или в морду тебе заехать?
Заявление Хансена насчет варяжьей «морды» показалось травнику несколько опрометчивым, но Яльмар, кажется, вполне удовлетворился этим.
— Клянусь Одином, меня давно так ловко не обводили вокруг пальца, — пробормотал он. — Пожалуй, с тех пор, как Зерги… ну, ты помнишь, Жуга.
Он снова смерил Хансена взглядом с ног до головы. Хмыкнул.
— Нет, но надо же… А ведь я к тебе чуть было не «подъехал» как-то раз!
Вильям с Жугой переглянулись. «И этот туда же!» — читалось в глазах у обоих.
— Как хоть теперь тебя называть?
— Не все ли равно? — устало отмахнулся тот. — Зови как звал — Хансеном. А что до того, кем я был раньше…
Он не успел договорить: дверь скрипнула на кожаных петлях, и в хижину, шатаясь и держась за стену, ввалился…
— Орге! — изумленно вскрикнули все пятеро.
А Рик еще вдобавок что-то пискнул.
Выглядел маленький гном ужасно. Одежда его промокла насквозь, шлем на голове был разрублен, лицо и левое плечо покрывала бурая корка запекшейся крови. Топора при нем не было. Прежде чем хоть кто-нибудь успел шагнуть ему навстречу, колени его подломились и гном с грохотом повалился на пол.
Все повскакали с мест и бросились его поднимать. Через минуту маленького гнома уже уложили на лежак, сорвали с него куртку и закутали в одеяло: гном был холоден, как лед. Шлем с него слетел, открыв большую рубленую рану на голове; в тепле кровь заструилась с новой силой.
— Топором саданули, — со знанием дела сказал Яльмар, поднимая с земли разрубленный почти что пополам гномовский шлем. Просунул палец в шель и подвигал его туда-сюда. — Еще б чуток поглубже и — готовь костер. Хотя у гномов черепушка крепкая, да и колпак хороший.