Читаем Драконы Обыкновенной фермы полностью

— Они с соседней фермы, — сказал он. — Семья владеет этой землей уже очень давно. Их прадед посылал к старику Октавио своих работников, когда тому нужно было ремонтировать дом, и помогал ему найти людей для других работ на ферме, пока Гидеон не привез меня и всех остальных. Поэтому семья Каррилло и не знает секретов вашего дяди, но он хорошо к ним относится и доверяет им. Иногда даже ездит к ним в гости — по христианским и американским церковным праздникам.

Люсинда не совсем поняла, что такое американские церковные праздники, но то, что дети Каррилло не числятся в списке официальных врагов Обыкновенной фермы, она уяснила. Теперь стало немного понятнее, почему мистер Уоквелл вырезал для них игрушки, хотя ей по-прежнему было трудно представить этого странного, угрюмого человека за таким занятием.

Люсинда и Тайлер быстро втянулись в заведенный на ферме порядок. Каждый понедельник, среду и пятницу они с самого утра помогали Рагнару с ремонтом и другими делами на ферме, а после полудня возвращались и выполняли мелкие поручения по дому. Люсинда помогала Пеме перестилать постели или вместе с Сарой и Азинзой наводила порядок в продуктовой кладовой. Азинза была вылитая супермодель, и возле нее Люсинда чувствовала себя карлицей. Ростом африканка была выше ста восьмидесяти сантиметров, носила короткую стрижку и в профиль напоминала изящную статуэтку. Ее кожа была такой темной, что даже отливала синевой, и рядом с такой красавицей миссис Нидл вдруг показалась довольно заурядной.

Тайлер чаще всего помогал старому Сезару менять перегоревшие лампочки и вешать одежные крючки взамен сломанных, а еще забивать в старые стеновые панели шляпки вылезших гвоздей.

— Сезар почти все время поет, — сказал Тайлер Люсинде как-то вечером по пути в столовую. — И он точно может рассказать все о полировке столового серебра. Но когда я его спрашиваю, как он оказался на ферме, он говорит только: «Бывал я в местах и похуже, Бог свидетель», — и больше из него слова не вытянешь. Почему никто из них про это не говорит? Неужели дядя Гидеон всех их клонировал, может, это и есть его большой секрет?

В те дни, когда они работали вне дома, они обычно объезжали ферму с Рагнаром или мистером Уоквеллом, если тот был свободен. Иногда с ними ездил Ханеб. Люсинда попыталась еще раз поблагодарить его за спасение от единорога, но он так смутился, что на него было больно смотреть. Обычно они с Тайлером помогали кормить животных — так Люсинда узнала, что кольцевые змеи и грифоны очень любят молоко, — а иногда даже чистили их. Однажды Люсинде поручили чистить скребницей единорога, и это занятие ей ужасно понравилось. Рагнар держал голову животного (чтобы ее не проткнули рогом, как маслину зубочисткой, объяснил ей Тайлер громким театральным шепотом), а Люсинда вычесывала колючки из светлой мохнатой шкуры единорога. Вблизи его запах немного напоминал лошадиный, но с цветочными нотками и еще каким-то странным жгучим оттенком.

Иногда они кормили детенышей животных, это Люсинда любила больше всего. Однажды мистер Уоквелл позволил ей надеть перчатку в форме птичьей головы, чтобы покормить птенца грифона, а размером он был со взрослую кошку. Голова у него была птичья, но стоял он на четырех ногах, и все тело покрывал золотистый цыплячий пушок. Несмотря на грозные когти, птенец боялся Люсинду больше, чем она его. Ей пришлось призвать на помощь все свое терпение, чтобы соблазнить его червячками и фаршем из тунца, которые она держала в клюве птицы-перчатки.

— Если это птенец, какими же они вырастают? — спросила она.

Мистер Уоквелл молча указал рукой на вольер для взрослых, расположенный рядом, — птенец, которого дядя Гидеон называл «выводок», содержался в своей небольшой клетке. Люсинда проследила за рукой старика. Рыжевато-коричневые, покрытые перьями ноги грифона были поджаты под брюхо, потому что их обладатель дремал, временами поднимая хвост, чтобы отогнать мух. Он был размером со льва, и она внезапно обрадовалась, что не пришлось отнимать птенцов от родителей, чтобы покормить их. Хвост снова сделал «хлоп», и взрослый грифон вздохнул во сне — звук был странный, словно подули в костяной рог.

Прошла неделя, другая, третья, вслед за июнем наступил июль, и Люсинда начала понимать, чем на самом деле живет ферма, но от этого еще больше запуталась. В первую очередь она пришла к выводу, что это никакая не ферма. Было совершенно очевидно, что Гидеон со своими работниками растят животных без всякой определенной цели, да и кроме травы на полях, которой зимой предстояло стать сеном, и фруктового сада позади дома здесь росли только овощи и пряности на кухонном огороде миссис Нидл. Огород был довольно большой, многие растения в нем Люсинда видела впервые в жизни. Была там даже загадочная оранжерея с великолепной кованой отделкой в викторианском стиле, но на продажу миссис Нидл ничего не выращивала. Собственно, на этой странной ферме ничего не предназначалось для продажи, а потребности ее обитателей были более чем скромными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Танец белых карликов
Танец белых карликов

В темном небе, раскинув огромные крылья, парил черный дракон – яркий золотой гребень его переливался в лунном свете, подобно пламени. Вокруг него наматывал круги белый дракон, гребень которого сиял звездным серебром.Некоторое время они продолжали свой полет, похожий на боевой танец, но вот белый дракон взревел и атаковал черного – его удар был настолько сильным, что противник начал падать. Но уже в следующий миг он выровнял полет и сам нанес хлесткий удар – белый дракон едва успел увернуться.Они носились друг за другом, взрезая небо гигантскими перепончатыми крыльями, их гребни – серебряный и золотой, сверкали среди звезд, словно нити тайновязи, из звериных глоток то и дело вырывался мощный драконий рык, полный ярости и боли оттого, что силы равны и невозможно достать противника, невозможно победить…

Наталья Васильевна Щерба

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Странный мир
Странный мир

Звук автомобильного мотора за спиной Славку не удивил. В лесу нынче людно. На Стартовой Поляне собирается очередная тусовка ролевиков. И это наверняка кто-то из их компании. Почему бы не прокатиться и заодно не показать дорогу симпатичной девушке по имени Агриппина? Однако поездочка оказалась намного длиннее и уж точно круче всего того, что могли бы придумать самые отвязные толкиенисты. Громыхнуло, полыхнуло, тряхнуло, и джип вдруг очутился в воде. То есть реально тонул. А когда пассажиры героически выбрались на берег, обнаружили степь да степь кругом и ни намека на присутствие братьев по разуму. Оставалось одно – как упомянутому в песне «отчаянному психу», попробовать остаться в живых на этом необитаемом острове с названием Земля. А потом, может, и разобраться: что случилось и что со всем этим делать…

Александр Иванович Шалимов , Александр Шалимов , Сергей Александрович Калашников , Элизабет Анадерта

Фантастика / Современная проза / Фантастика для детей / Попаданцы / Постапокалипсис