Читаем Драконы Перна полностью

К тому времени, когда Джексом справился с необъяснимым приступом дурноты и добрался до площадки, все уже ликовали, любуясь королевским яйцом, которое снова благополучно покоилось в передних лапах золотой королевы.

Какой-то файр, осмелев от любопытства, сунулся было поглядеть, но, испуганный яростным ревом Рамот'ы, в панике бросился прочь.

У людей отлегло от сердца. Переговариваясь, обитатели Бендена и гости стали расходиться, направляясь туда, где песок не обжигал ноги. Кто-то предположил, что яйцо, должно быть, просто куда-то закатилось, а Рамот'а решила, что оно исчезло. Но слишком многие видели на месте королевского яйца пустое место… А три бронзовых, которые стрелой вылетели из тоннеля, ведущего на площадку Рождений? Более вероятной казалась мысль, что Древние, одумавшись, решили не допустить сражения между драконами.

На площадке осталась только Лесса. Она пыталась уговорить Рамот'у, чтобы та позволила ей осмотреть яйцо — все ли с ним в порядке. Затем она торопливо вышла из пещеры и поспешила туда, где стояли Ф'лар с Робинтоном.

— Яйцо то же самое, только оно значительно старше, скорлупа совсем затвердела. Новая королева может родиться в любую минуту — нужно срочно собрать девушек.

Вот уже в третий раз за это утро Бенден-Вейр был охвачен сильнейшим волнением — теперь, хвала Первой Скорлупе, по счастливому поводу. Однако суматохи хватало. Джексом с Менолли держались в стороне, но все же достаточно близко к эпицентру событий, чтобы, навострив уши, слышать разговоры старших.

— Тот, кто похитил яйцо, прятал его где-то дней десять, если не больше, — возмущенно сказала Лесса. — Это нельзя спустить с рук!

— Но ведь яйцо вернулось в целости и сохранности, — пытался успокоить ее Робинтон.

— Неужели мы, как последние трусы, снесем такое оскорбление? — обратилась госпожа Вейра к окружившим ее всадникам; она не глядела на арфиста и, видимо, не желала слушать его увещеваний.

— Если для того, чтобы прослыть храбрецом, надо устроить побоище между драконами, — не сдавался Робинтон, — то я предпочитаю оставаться трусом!

Его слова явно охладили неистовый гнев Лессы.

«Битва драконов!» — эти слова эхом пронеслись над толпой. От одной мысли в груди у Джексома заныло, и он почувствовал, что стоящая рядом Менолли содрогнулась от ужаса.

— Яйцо пролежало где-то так долго, что почти созрело, — с застывшим от гнева лицом вымолвила Лесса. — Может быть, к нему прикасались… И если это повлияло на будущую королеву, Запечатление не состоится!

— Никто еще не доказал, насколько физический контакт, предшествующий Рождению дракона, влияет на мысленную связь в момент его появления на свет, — как можно убедительнее произнес Робинтон. — Во всяком случае, ты сама мне не раз об этом говорила. И поскольку претендентки похитителей при Рождении не будет, я не думаю, что их уловка принесет им хоть какую-то пользу.

Столпившиеся вокруг всадники еще не оправились от шока, но с возвращением яйца, каким бы таинственным оно ни казалось, гнев, едва не заставивший их обрушиться на Южный Вейр, значительно ослабел.

— Теперь нам больше нельзя считать, что Вейр охраняет святость традиций, — произнес Ф'лар, подняв взгляд на сторожевых драконов, — и что наша площадка Рождений по-прежнему недоступна. Кстати, это относится и к площадкам других Вейров, — он нервно откинул волосы со лба. — Клянусь Первой Скорлупой, какая невероятная наглость — похитить яйцо Рамот'ы!

— И первое, что мы обязаны сделать для безопасности Бендена, — с раздражением бросила Лесса, — это разогнать всех мерзких файров! От этих маленьких пустозвонов больше вреда, чем пользы…

— Вовсе не от всех, Лесса, — вступилась за файров Брекка. — Кое-кто из них помогает нам, они выполняют разные поручения и…

— И двое из них участвовали в похищении, — без тени обычного юмора вставил Робинтон.

Менолли ткнула Джексома в бок, чтобы напомнить ему: файры цеха арфистов, в том числе и ее собственные, зачастую бывали полезны.

— Я не желаю о них больше слышать, — отрезала Лесса и огляделась вокруг; ее взгляд мог обратить в пепел целую стаю огненных ящериц. — И видеть их здесь тоже не желаю! Пусть эти гадкие твари больше не смеют докучать Рамот'е! Сделайте так, чтобы они знали свое место!

— Нужно пометить их цветами Вейра или холда, которому они принадлежат, — быстро нашлась Брекка. — Пометить и научить называть свое имя, как делают драконы. На это у них хватит ума — по крайней мере у тех, кого посылают в Бенден с поручениями.

— И пусть они прилетают к тебе, Брекка, или к Миррим, — предложил Робинтон.

— А от меня и Рамот'ы им лучше держаться подальше! — Лесса заглянула на площадку к Рамот'е и резко обернулась. — Пусть кто-нибудь принесет сюда птицу, которую Рамот'а не успела доесть, — сейчас ей надо успокоиться и подкрепиться. А оскорбление, которое нанесено нашему Вейру, мы еще обсудим. Причем подробно!

Ф'лар отдал приказ всадникам притащить птицу, потом учтиво поблагодарил остальных собравшихся за то, что они явились на зов Бендена. Затем он сделал знак Робинтону и предводителям Вейров подняться вместе с ним в зал Совета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пернский Цикл

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези