Читаем Драконы Перна полностью

Памятуя, что в предыдущих двух холдах вход располагался с торца кургана, они не стали расчищать крышу. Рамот'а и Мнемент' приступили к работе, и серо-черная земля полетела двумя потоками; вскоре показалась дверь — очень большая, в нее свободно прошел бы дракон средних размеров. Большую дверь полагалось откатывать в сторону по направляющим, но в ней с краю была проделана еще одна дверь — в человеческий рост. Эту, на петлях, удалось открыть, после чего Никат с Фандарелом обнаружили, что материал, из которого сделаны петли, совсем не похож на металл. Очарованные мастера приступили к изучению очередного чуда, и в этот момент прибыли Джексом с Рут'ом. Как только они приземлились на вершине кургана, в небе возникли еще три дракона.

— Д'рам, — сказала Лесса, — и два коричневых из Бендена, посланных нам в помощь.

— Пришлось повозиться с картой, — Джексом протянул арфисту свиток, поклонился бенденцам и бросил рассеянный взгляд на курган Никата. — Нашли что-нибудь интересное?

Робинтон аккуратно уложил в сумку драгоценную карту и покачал головой.

— Помещение, в котором обучали ребятишек… Там забавные картинки — взгляни, если хочешь.

Но Джексому явно было не до развлечений. В глазах его застыло напряжение, и арфист понял: что-то произошло.

— Могу ли я поговорить с тобой, мастер Робинтон? Если только… — юноша кивнул в сторону раскопанного кургана с таинственно зияющим проемом распахнутой двери.

— Нам все равно придется подождать, пока помещение не проветрится, — сказал Робинтон и, взяв юношу под руку, отвел в сторонку. — Ну, мой мальчик? Что случилось?

— Шарру не выпускают из Южного… Брат приставил к ней охрану… — голос Джексома был тих, и арфист про себя похвалил воспитанника — тот ничем не выдал владевшего им возбуждения.

— Ты в этом уверен? Откуда ты узнал? — спросил Робинтон, подняв глаза к небу и наблюдая за бронзовым Д'рама, заходившим на посадку.

— Шарра сама сказала Рут'у. Торик хочет выдать ее за одного из своих новых холдеров. Нас, наследников северных родов, он считает ничтожествами! — В глазах Джексома разгорался опасный блеск, и Робинтон впервые — и не без удовольствия — убедился, что юноша очень похож на своего отца, на Фэкса.

— Про некоторых наследников иначе и не скажешь, — с легкой насмешкой произнес он. — Ладно, — арфист покачал головой, заметив, что молодой лорд Руата не склонен к шуткам, — что ты задумал, Джексом?

— Я верну ее, — тихо и решительно произнес юноша, посмотрев на Рут'а. — Торик кое-чего не принял в расчет… Я не только наследник Руата; я также всадник!

— Прилетишь в Южный и увезешь ее? — Робинтон едва сдерживал улыбку, представив, какую балладу сложит Менолли о столь романтическом похищении. Воистину, дай событиям идти своим чередом — и получишь сказку!

— Почему бы и нет? — внезапно в глазах Джексома мелькнули озорные искорки. — Сомневаюсь, что Торик ожидает от меня решительных действий. По его мнению, я — ничтожный наследник ничтожного рода!

Арфист сжал плечо юноши — Торик со своей командой уже приземлился в распадке меж двух курганов. На ходу стягивая толстую куртку и шлем, южанин направился к предводителям Бендена; однако, едва поприветствовав их, резко повернул в сторону. Не оставалось сомнений, что его целью был Джексом.

— Мой мастер! — южанин приветствовал арфиста вежливым поклоном, но взгляд его буквально сверлил затылок Джексома. Со скучающим выражением на лице юноша изучал ближайший курган и, к восторгу Робинтона, даже не обернулся.

— А, холдер Торик, — он слегка склонил голову, бросив на гостя небрежный взгляд из-за плеча.

Глаза южанина сузились, однако придраться было не к чему: Конклав никогда не предлагал ему титула. Он с преувеличенной любезностью поклонился и протянул:

— А, лорд Джексом! — по его тону было ясно, кого он считает настоящим лордом.

Джексом медленно обернулся.

— Шарра сказала мне, что ты не одобряешь брачного союза с Руатом, — спокойно произнес он.

— Да, наследник, не одобряю! — Торик бросил взгляд на Робинтона и презрительно ухмыльнулся. — Она заслуживает большего, чем северный холд размером с обеденный стол!

— Я не ослышалась, Торик? — раздался за спиной южанина вкрадчивый голос Лессы. Она подошла к Джексому и встала рядом.

— Холдер Торик считает, что его сестра заслуживает большего, чем северный холд величиной со стол, — повторил Джексом, и в голосе его прозвучала скорее насмешка, чем обида.

Глаза Лессы гневно сверкнули, хотя на губах продолжала играть улыбка.

— Я не собирался оскорблять Руат, — поспешно сказал Торик.

— Разумеется… Это было бы весьма неблагоразумно с твоей стороны. Ведь ты знаешь, что я горжусь своим происхождением, — небрежно заметила Лесса.

Огромная фигура Торика словно съежилась под ее ледяным взглядом.

— Он ведь может и изменить свое мнение, — вмешался Робинтон, начиная мостить южанину дорогу для отступления. — Подумай сам, Торик! Этот союз, столь желанный для молодой пары, даст кое-что и тебе. Ты породнишься с одной из благороднейших семей Перна…

Перейти на страницу:

Все книги серии Пернский Цикл

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези