Читаем Драконы Повелительницы Небес полностью

— А, этот Лорд Сот! — воскликнул Тоэд, многозначительно подмигивая. — Он как-то заходил ко мне, предлагал свои услуги. Я, разумеется, указал ему на дверь. Сот, говорю я ему… Я так запросто зову его, а он обращается ко мне…

— Куда же подевалась Китиара? — загрохотал Ариакас, стукнув по столу кулаком. — Срочно приведите ее! — обратился он к слугам.

Слуга вышел, но тут же вернулся и доложил, что Темная Госпожа входит в здание.

Ариакас сказал несколько слов базаку со сломанным крылом. Он и несколько баазов встали по обе стороны от двери. Луцин и Великий Кхан удивленно переглянулись, не понимая, что происходит. Оба почувствовали, что ситуация накаляется, и не выпускали из рук оружия. Тоэду было сложно разглядеть, что творится вокруг, из-за спин телохранителей, но он тоже ощутил повисшую в воздухе угрозу, а увидев, что около единственного выхода встали шесть здоровенных драконидов, чуть не застонал.

Феал-хас, написавший на Китиару донос, единственный понял, в чем дело. Эльф ждал с нетерпением — он не мог простить воительнице убийства своего стража. В коридоре раздался звук шагов, затем донесся голос Китиары, весело приветствовавшей часовых. Злобный взгляд Ариакаса был прикован ко входу. Дракониды, стоявшие у дверей, напряглись. Вошла Китиара в развевающемся синем плаще и сверкающих доспехах. Шлем она держала под мышкой.

— Мой повелитель Ариакас… — начала она, приготовившись отсалютовать.

Базак со сломанным крылом заломил ей руки назад, другой выхватил из ножен меч.

— Китиара Ут-Матар, — громко произнес император, поднимаясь, — ты арестована по обвинению в измене. Если твоя вина будет доказана, тебя приговорят к смерти.

Темная Госпожа застыла на месте, открыв рот, не в силах совладать с собой и скрыть изумление. Вначале она подумала, что это какая-то шутка, — Ариакас был известен своим извращенным чувством юмора. Однако по глазам императора женщина поняла, что он говорит серьезно — убийственно серьезно.

Китиара быстро огляделась, обвела глазами других Повелителей — трое были удивлены не меньше, чем она. Китиара поняла, что они собрались здесь не на Совет, а на суд. Эти люди были ее судьями, и каждый из них жаждал занять место Повелителя Синего Крыла. Едва осознав это, она заметила, как удивление на их лицах сменяется радостью; глядя на нее, они прокручивали в головах, как вернее достигнуть желаемой цели. Для них она была уже мертва.

Китиара хотела драться, но было слишком поздно — у нее забрали меч. Ее держал громадный базак, вооруженный и клинком, и могущественными заклинаниями. В голове Кит мелькнула мысль, что лучше вступить в безнадежную схватку теперь, чем испытать муки, которые выдумал для нее Ариакас. Однако она взяла себя в руки. Если девиз соламнийцев был «Моя честь — моя жизнь», то девиз Китиары: «Никогда не торопись умереть».

Китиара попыталась рассуждать здраво. Она не всегда повиновалась приказам Ариакаса. Она участвовала в диверсионных вылазках, вместо того, чтобы долго и уныло осаждать какой-нибудь замок. Тратила на нужды своих войск налоги, которые должны были поступать в императорскую казну. Подобные мелкие проступки никогда не разбирались на верховном суде, хотя, разумеется, Ариакас мог созвать подобный суд и по случаю кражи пирога с императорского стола. Это было его право. Тем не менее, Кит не догадывалась об истинных причинах происходящего. Вдруг она заметила легкую улыбку на губах Феал-хаса и сразу же поняла, кто ее враг.

Она держалась прямо и гордо, не выказывая ни малейшего страха, и смотрела Ариакасу в глаза.

— Что все это значит, мой повелитель? — спросила женщина с видом оскорбленной невинности. — В чем меня обвиняют? Я служила тебе верой и правдой. Скажи мне, я не понимаю.

— Ты обвиняешься в составлении заговора против Повелителя Верминаарда, а также в том, что подослала к нему наемных убийц, — сказал Ариакас.

У Китиары от изумления отвисла челюсть. Ирония была поистине зловещей. Ее судили за преступление, которого она не совершала. Она взглянула на Феал-хаса, увидела, как расплылась едва заметная вначале улыбка, и закрыла рот, щелкнув зубами.

— Я полностью отрицаю свою вину, мой повелитель! — произнесла Китиара дрожащим от гнева голосом.

— Повелитель Тоэд, задавала ли Повелительница Китиара подозрительные вопросы о преступниках, убивших Верминаарда? — спросил Ариакас.

Тоэду удалось, наконец, проложить себе дорогу сквозь чащу телохранителей. Набрав в легкие воздуха и беспрерывно потирая лоб, он выдохнул:

— Да, мой господин.

— Неправда, — отрицала все Китиара.

— Говорила ли она с человеком по имени Эбен Расколотый Камень, в надежде получить сведения об этих людях?

— Да, мой повелитель, — ответил Тоэд, раздуваясь от гордости оттого, что оказался в центре всеобщего внимания. — Этот бедняга сам мне обо всем рассказал.

Китиара с удовольствием задушила бы хобгоблина, чтобы глаза выскочили из его желтой головы. Но базак держал ее железной хваткой, и вырваться было невозможно. Она одарила Тоэда таким грозным и злобным взглядом, что тот, задрожав как осиновый лист, юркнул за спины своих телохранителей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы