Читаем Драконы Повелительницы Небес полностью

— Стреляй! — приказал Дерек Эрану.

— Не могу! — выдохнул рыцарь. Несмотря на мороз, с него градом тек пот. Его рука дрожала от напряжения, но он не спускал тетивы. — Кто-то держит меня за руку!

— Никто тебя не держит, — произнес Тассельхоф, стуча зубами. — Кто-то же должен ему сказать?

— Тихо, — шепнула ему Лорана.

Медведица поднялась на задние лапы за спиной у Элистана и громко зарычала.

Предводитель воинов окинул зверя внимательным взглядом и дал знак своим людям. Один за другим, они положили оружие на лед. Рыжебородый воин медленно двинулся к Элистану. Медведица опустилась на четыре лапы, но все еще не сводила с воинов глаз.

У рыжебородого человека были синие глаза и большой нос. Его лицо было обветрено, голос загрохотал подобно лавине. Он заговорил на общем языке, хотя и с сильным акцентом, жестом указав на медведицу:

— Она была ранена. Ее мех залит кровью. Это ваших рук дело?

— Если бы это сделал я, разве она пошла бы за мной? — вопросом на вопрос ответил Элистан. — На медведицу напали дракониды. Эти доблестные рыцари, — указал он на Дерека и остальных, вышедших из укрытия, — прогнали их и спасли зверю жизнь.

Воин перевел взгляд с Элистана на медведицу и обратно и опустил копье. Он поклонился медведице и сказал ей что-то на своем языке. Потянувшись к кожаному мешку, висевшему у него на поясе, он вытащил несколько кусков рыбы и угостил зверя. Затем медведица обошла вокруг детенышей и быстрым шагом направилась к леднику.

— Белая медведица — страж нашего племени, — сообщил воин. — Ваше счастье, что она за вас заступилась, иначе мы могли бы убить вас. Здесь не любят чужаков. Но теперь вы наши почетные гости.

— Я клянусь тебе, Дерек, кто-то схватил меня железной хваткой, — говорил Эран, пока они шли навстречу воинам.

— И хорошо сделал, — заметил Бриан. — Если бы ты застрелил медведицу, мы все были бы уже мертвы.

— Ты, наверное, хватил лишку, — с отвращением произнес Хранитель Венца. — Это просто пьяный бред.

— Да нет же, Дерек! — спокойно произнес Длинный Лук. — Ведь ты меня знаешь. Кто-то держал мою руку.

Бриан поймал взгляд Элистана. Жрец улыбнулся и подмигнул.

Воины встретили их тепло. Они предложили гостям копченой рыбы и воды. Один снял свою шубу и закутал замерзшего до полусмерти кендера. Рыжебородый человек был их вождем, он отказался вести беседы и отвечать на вопросы, сказав, что им всем грозит обморожение. Они поспешили в лагерь, состоявший из небольших шатров, сделанных из шкур, натянутых на переносные каркасы. Над каждым шатром поднимался дым. В центре поселения стоял вытянутый дом, сделанный из шкур, покрывавших скелет какого-то морского зверя, вмерзшего в лед. Это сооружение называлось шатром вождя. Остальные использовались только для сна, поскольку они были слишком малы. Ледяной народ проводил большую часть времени или за ловлей рыбы в ледниковых озерах, или в шатре вождя.

Там они чинили снасти, плели сети, изготавливали наконечники для стрел и копий. Мужчины, женщины и дети работали сообща, в это время кто-то рассказывал предание или затягивал песню, они также обсуждали улов или делились сплетнями. Малыши крутились под ногами, дети постарше делали свое дело. В этом суровом климате выжить можно было, лишь трудясь всем вместе.

Местные жители дали гостям теплую одежду: шубы, меховые сапоги и рукавицы. Лоране предоставили отдельный шатер. Другой разделили три рыцаря. Стурм, Флинт и Тассельхоф поселились в третьем. Элистан направился к своему шатру, когда дорогу ему заступил белобородый старик в мохнатой шубе поверх серых одежд. Разглядеть можно было лишь крючковатый нос и блестевшие из-под капюшона глаза.

Элистан остановился и, улыбаясь, посмотрел на согбенного старца, едва достававшего ему до плеча. Старик снял меховую варежку и протянул покрытую паутиной голубых вен руку со скрюченными пальцами к медальону Элистана, однако так и не коснулся его — дрожащая рука застыла.

Элистан взял медальон, снял его и вложил в руку старика.

— Ты долго и терпеливо ждал этого, друг мой, — тихо произнес жрец.

— Это правда, — ответил старик, и по его щекам скатились две слезы, затерявшись в меховом воротнике. — Мой отец ждал, как и его отец, и отец его отца. Неужели это правда? Боги действительно вернулись? — Он испытующе посмотрел на Элистана.

— Они никогда не покидали нас, — ответил тот.

— Да, — отозвался старик после минутного раздумья. — Думаю, я понял. Пойдем в мой шатер, и ты расскажешь мне все, что знаешь.

Старцы пошли вместе, занятые беседой, и скрылись в шатре, который был немного больше остальных, стоявших рядом с обиталищем вождя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потерянные хроники

Драконы мага песочных часов
Драконы мага песочных часов

В новом романе из цикла «Потерянные хроники» создатели знаменитой серии «DragonLance» Маргарет Уэйс и Трэйси Хикмэн поведают читателям захватывающую историю Рейстлина Маджере, могущественного мага, много лет проведшего под гнетом страшного проклятия! Впервые на русском языке!Самовольно сменив красную мантию на черную, Рейстлин отправляется в Нераку, город, где владычествует Темная Королева. Вступая под ее знамена, маг преследует единственную цель — добиться личной власти. Такхизис, обнаружив, что в ее городе появился древний артефакт, именуемый Оком Дракона, посылает драконидов, чтобы найти его и уничтожить владеющего им мага, однако Рейстлин раскрывает заговор. Взбешенная Королева Тьмы решает взять под контроль всю магию мира, но Рейстлин намерен помешать ей и в этом. Между тем Китиара, его сестра, по приказу Такхизис готовит ловушку для всех магов Ансалона, которая должна сработать в великий праздник — Ночь Глаза…

Маргарет Уэйс , Трейси Хикмен , Трейси Хикмэн

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги