Ураний и Кана были так влюблены друг в друга. Я увидела, как Кана поцеловала Урания, а он был слегка в ступоре, но сразу же спохватился.
И тут я вспомнила, что совсем забыла рассказать Янару о главном. О том, что мы с ним ждем ребенка…
В этот момент как раз пришел Янар.
— Где этот? — возмущенно, спросил Янар.
— Он ушел, чтобы остановить Лаксара. — ответила я.
— Что?! Мы же договаривались с тобой, что он проснется и над ним свершится суд. — воскликнул Янар.
— Упс. Когда ты мне это говорил, я пропустила мимо ушей. — глупо улыбнувшись, сказала я.
— Женевьева, это не смешно. Мало ли что он еще может сделать. Я сохранил ему жизнь, потому что ты упросила, а ты еще его и просто отпустила. Как так можно?! — возмущенно, спросил Янар, и твердой походкой подошел ко мне.
— Научись доверять людям. Вот увидишь, что он поможет нам. — воскликнула я.
Янар ударил кулаком по стенке.
— Твоя доброта погубит тебя. — крикнул Янар, схватив меня за руку.
— Янар, отпусти меня, мне больно! — крикнула я, пытаясь выхватить руку.
Он крепко держал меня и смотрел в глаза.
В комнату постучались, к нам зашел военный советник.
— Король, срочно. — воскликнул советник.
Янар отпустил мою руку, и направился к нему.
— Янар! Нам надо серьезно поговорить. — крикнула я, в след Янару.
Янар остановился и посмотрел на меня.
— О чем? — спросил он.
Я посмотрела на советника, чтобы он вышел. Он сразу же понял, что нам надо побыть наедине и ушел.
Я подошла к Янару.
— Дело в том, что я… — не успев сказать, в комнату опять вошел советник.
— Король, извиняюсь, но там и вправду срочно! — крикнул советник.
— Потом поговорим. — сказал Янар и убежал.
— Ну да, конечно, никому же не интересно, что со мной. — обидчиво, крикнула я, в след Янару.
Я очень обиделась, ведь Янар не мог выслушать меня, а сразу побежал за работу. Его можно понять, он все таки король, а еще и после больших потерь, у него безумно много работы.
Отчаявшись, я пошла в сад.
Я сидела на скамье и ко мне подбежал трехглавый пес, Цербер. Он облизывал мои руки.
— Привет, песик. — улыбнувшись, сказала я.
Цербер мило вилял хвостиком, и жаждал какой то вкуснятины. К нам пришел Фаррис. В руках у него было три куска свежего мяса.
— Цербер, я тебя искал. — сказал Фаррис, и подошел ко мне.
— Ты за ним ухаживаешь? — спросила я, поглядев на Фарриса.
— Когда мне одиноко, прихожу к нему. Собаки лучше людей, они понимают все твои эмоции, и будут верными до последнего. — ответил Фаррис и кинул куски мяса собаке.
Цербер сразу же растерзал куски.
Фаррис подсел ко мне.
— Что с тобой? — спросил Фаррис.
— Пыталась серьезно поговорить с Янаром, а он ушел, даже не выслушав меня. — вздохнув, ответила я.
Фаррис посмеялся.
— Да, я заметил, что Янар так часто делает. Но ты должна понимать, что он король, и он должен беспокоиться не только о себе и тебе, но и о целом королевстве. — промолвил Фаррис.
— Ты прав. Просто надо подождать… — подбодрившись, сказала я.
Цербер подбежал к Фаррису и положил одну из голов на его колени.
— Хочешь немного прогуляться? — спросила я.
— А Янар ревновать не будет? — удивленно, спросил Фаррис.
— Он слишком занят, нету времени для ревности. — улыбнувшись, сказала я.
— А куда ты хочешь? — спросил Фаррис.
— В деревню, в которой живет тетушка Тая. — ответила я.
— На лошадях, к вечеру доберемся. — сказал Фаррис.
Мы пошли в конюшню, но многие лошади после схватки с гвардейцами Эминдуэйна пали. Там была только одна быстрая лошадь. Чистокровный Кьюгарновский жеребец.
— Вы серьезно?! Найдите хотя бы еще одну лошадь, не скакать же нам на одной. — возмущенно, сказал Фаррис.
— Все нормально, Фара, можно и на одной. — ответила я.
Он удивился, но все же согласился со мной.
Я села позади Фарриса, держа его за торс. Мы скакали сквозь хвойный лес, вдоль реки. Лошадь сильно устала, и мы решили слезть, слегка передохнуть.
— Ты научился магии металла? — спросила я, взяв из сумки на лошади, яблоко.
— Да, я был очень удивлен, когда все же у меня получилось колдовать. Когда я вас встретил, я думал вы все чокнутые. — посмеявшись, сказал Фаррис.
— Покажешь? — любопытно, спросила я.
Фаррис достал нож, и положил его на ладонь. Он яростно взирал на лезвие. После, он провел второй ладонью над ножом, и лезвие ножа начало превращаться в металлическую смесь. Фаррис щелкнул пальцами, и эта жидкость собралась в маленький комочек, и затвердела.
— Это тебе. — сказал Фаррис протянув этот кусок металла.
Взяв его в руки, я поняла, что это была фигурка головы лисы.
— Почему лиса? — спросила я, удивленно.
— Ты похожа на нее. Такая же умная и хитрая. — ответил Фаррис.
Фаррис смеялся, но после резко остановился, и насторожился, а потом резко кинулся на меня, закрыв спиной.
В его плечо попала стрела, и он упал в реку. Его несло течение, и он полностью захлебнулся под воду. Я побежала за ним, но не могла догнать. При помощи магии, я остановила течение, и вода прибила Фарриса к земле. Я подбежала к нему, и пыталась нащупать пульс. Он не дышал, и были слышны хрипы в легких. Мои руки тряслись, но я знала, что если я не сделаю искусственное дыхание, то он умрет.